Asunto: Wo die Liebe hinfällt Всем привет! :)Столкнулся со следующим... Перечень фильмов с участием Д.Энистон. Als Brautjungfer prüft sie, „Wo die Liebe hinfällt“ в роли подружки невесты она проверяет, "куда падает любовь" (если дословно переводить), но это название фильма, в оригинале - "Rumor Has It", в российском прокате "Ходят слухи"... в связи с этим у меня возник вопрос, как мне переводить всё предложение: исходить из названия фильма на русском или на немецком? Если из русского варианта, то всё предложение придется перефразировать, например: в роли подружки невесты она проверяет, какие "Ходят слухи" - но смысл же меняется... что скажете, коллеги? :) 2005 |
Любовь зла... |
Привет! :) |
К чему может привести любовь/приводит любовь? |
imho для русского чытача нужно отталкиваться от русского варианта названия фильмов |
Она там вообще-то и сестра невесты:) ...проверяет, почему «Ходят слухи» (и насколько им можно доверять). Я бы добавила ещё что-нибудь по смыслу (фильм видели?:) Конечно, исходим из русского. |
Да, правильно! Здесь надо искать переносный смысл. Наверняка, где-то есть в сети русское название. |
ну почему это чмо лезет на ведку, не видев фильма и не имея НИ МАЛЕЙШЕГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ о том, как это нужно переводить? Чтобы поздоровкаться? |
Сам фильм я не видел, но тоже думаю, что исходить нужно из русского названия. |
Его надо просто поискать в сети, это наилучший вариант. |
Андрей, если ОНО будет на Ваших ветках, я перестану выходить на эти зачморённые ветки. Понимаю, что небольшая потеря, – но не уверена, что дезасерадко сможет адекватно меня заменить. |
Пусть лучше сходит в кино, эти фильмы посмотрит. Всё какой-то прогресс. |
marcy - "если ОНО будет на Ваших ветках, я перестану выходить на эти зачморённые ветки." Im Prenzlberg hört man ganz oft den Spruch:" Gar nicht ignorieren!" |
Saschok, а если ЭТО заразно?:) Не хочется рисковать. |
Риск ведь не большой, зато ЭТО снижает давление (иногда). |
marcy, какая ты требовательная :-). Он же обогатил ветку машинным переводом и полезным советом поискать русское название (изначально указанное) |
Коллега - und deshalb "Gar nicht ignorieren!" :)) |
Коллеги, я не привита против маразма:) Особенно того, который blühend. Вот и пытаюсь... предохраняться:) |
Я вчера подумала, может отвести ему какой-нибудь закуток на форуме? Допустим, офф "Вопросы Дезераду", и пусть отвечает там на вопросы типа Ляйпциг или Лейпциг и никуда больше не суётся. И ему приятно, и нам хорошо :-) |
о, какая богатая идея:) просто песня. романс.:) ***Свой закуток я убрала цветами, |
Отзывы 3.06.2009 13:13 Messina |
Вероятно, Мессинская невеста откликнулась :-)) |
Надо Мессине действительно отдельный закуток найти:) Туды ему ОФФы, вопросы-ответы, советы, рассказы о себе любимом, жалобы постить можно будет... Словари, Форум, Купить, Скачать, Отзывы, Контакты, В гостях у Дезерада:) |
надо покороче: ... Отзывы, Контакты, Дезерад И англичане порадуются :-) |
Много чести, гайз. Много чести. Этим вы только будете лить воду на его мельницу. А его надо мордой да в шайсе. Да почаще. |
gel, да пробовали уже. Проблема в том, что ему там нравится. Вот и пытаемся теперь как-нибудь ... ээ ... изолировать. |
А, верно. Я и забыл што оно любит штоб его тово-этово, окунули да помакали, точно. Ну что ж - с этого один позитивный момент имеется - остальным потеха. |
alk 11.06.2009 13:39 Советую вчитаться внимательно в этот пост. |
Дезесрад, зачем нам вчитываться? Все уже давно поняли, что каждому здесь всё и вся дозволено. |
Ну, например, за режим личных сообщений вы все готовы были меня сгноить. Так ведь? А ведь этот способ общения предотвратил бы многие конфликты на форуме. |
Сгноить тебя не только за личные сообщения давно пора... Но думаю, ты и сам в реале для этого постараешься. |
Frankly speaking, I did not catch what you said. But I do not care. |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |