СловникиФорумКонтакти

   Англійська Російська
Google | Forvo | +
до фраз
bird in the hand is worth two in the bushнаголоси
заг. лучше синица в руках, чем журавль в небе (КГА)
присл. ближняя соломка лучше дальнего сенца; синица в руках – лучше соловья в лесу; не сули журавля в небе, а дай синицу в руки; лучше воробей в руке, чем петух на кровле; лучше одна птичка в руках, чем две в кустах
ідіом. не сули журавля в небе, дай синицу в руки (Yeldar Azanbayev); в шторм любая гавань хороша (Yeldar Azanbayev); в беде любой выход хорош (Yeldar Azanbayev); лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току (Yeldar Azanbayev); лучше яичко сегодня, чем курица завтра (Yeldar Azanbayev); лучше воробей в руке, чем петух на крыше (Yeldar Azanbayev); лучше полбуханки, чем ничего (Yeldar Azanbayev); лучше одна птичка в руках, чем две в кустах (Yeldar Azanbayev); лучше что-то, чем ничего (Yeldar Azanbayev)
bird in the hand is worth two in the bush: 26 фраз в 4 тематиках
Загальна лексика10
Ідіоматичний вираз, фразеологізм2
Макаров1
Прислів’я13