1 |
23:49:03 |
rus-heb |
заг. |
здороваться первым |
להקדים שלום |
Баян |
2 |
23:46:33 |
rus-heb |
ідіом. |
абсолютно не ориентироваться |
לא לדעת מימינו ומשמאלו (он) |
Баян |
3 |
23:33:18 |
eng-rus |
книжн. |
unconfuse |
развеять сомнения |
MichaelBurov |
4 |
23:29:33 |
eng-rus |
книжн. |
unconfuse |
прояснять |
MichaelBurov |
5 |
23:29:04 |
eng-rus |
книжн. |
unconfuse |
прояснить |
MichaelBurov |
6 |
23:06:35 |
eng-rus |
хім. |
diatomic |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
7 |
23:04:13 |
eng-rus |
хім. |
diatomic molecule |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
8 |
23:03:31 |
eng-rus |
хім. |
binary molecule |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
9 |
22:59:50 |
eng-rus |
хім. |
dumbbell molecule |
двухатомная молекула |
MichaelBurov |
10 |
22:59:42 |
eng-rus |
хім. |
dumb-bell molecule |
двухатомная молекула |
MichaelBurov |
11 |
22:59:13 |
eng-rus |
хім. |
dumb-bell molecule |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
12 |
22:59:04 |
eng-rus |
хім. |
dumbbell molecule |
молекула-гантель |
MichaelBurov |
13 |
22:52:35 |
eng-rus |
хім. |
amidoborane |
амидоборан |
MichaelBurov |
14 |
22:48:53 |
eng-rus |
хім. |
heptahydride |
гептагидрид (e.g. CsH7) |
MichaelBurov |
15 |
22:48:01 |
eng-rus |
хім. |
nonahydride |
нонагидрид (e.g. RbH9) |
MichaelBurov |
16 |
22:47:15 |
eng-rus |
хім. |
rubidium nonahydride |
нонагидрид рубидия (RbH9) |
MichaelBurov |
17 |
22:39:38 |
eng-rus |
хім. |
rhenium heptahydride | |
гептагидрид рения (H7Re) |
MichaelBurov |
18 |
22:38:06 |
eng-rus |
заг. |
fixture |
элемент интерьера |
Olya34 |
19 |
22:35:47 |
rus-spa |
заг. |
экономный |
frugal |
Noia |
20 |
22:33:18 |
eng-rus |
заг. |
of the area |
местный |
Olya34 |
21 |
22:14:41 |
eng-rus |
онк. |
bronchus sign |
признак "дренирующего бронха" (critub.ru) |
Камакина |
22 |
22:12:01 |
eng-rus |
заг. |
de-emphasize |
умалять |
Olya34 |
23 |
22:10:38 |
eng-rus |
заг. |
calculated |
выверенный |
Olya34 |
24 |
22:05:53 |
eng-rus |
нафтопром. |
West Qurna |
Западная Курна |
igisheva |
25 |
22:01:59 |
eng-rus |
хім. |
FT process |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
26 |
22:01:14 |
eng-rus |
хім. |
Fischer-Tropsch chemistry |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
27 |
22:00:58 |
eng-rus |
хім. |
Fischer-Tropsch reaction |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
28 |
22:00:35 |
eng-rus |
хім. |
Fischer-Tropsch synthesis |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
29 |
22:00:19 |
eng-rus |
хім. |
Fischer-Tropsch process |
процесс Фишера-Тропша (FT) |
MichaelBurov |
30 |
21:55:03 |
eng-rus |
зах.дан. |
verification of session credentials |
проверка учётных данных сеанса связи (github.com) |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:54:13 |
eng-rus |
зах.дан. |
key lifetime |
срок действия ключа (github.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
21:53:36 |
eng-rus |
зах.дан. |
user sign-in mechanism |
механизм входа пользователя в систему (github.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
21:52:48 |
eng-rus |
комп.жар. |
authenticated |
залогиненный |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:52:31 |
eng-rus |
зах.дан. |
authenticated |
аутентифицированный |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:49:42 |
eng-rus |
заг. |
firm believer |
стойкий приверженец |
Abysslooker |
36 |
21:44:19 |
rus |
енерг. |
синтез-газ |
генераторный газ |
MichaelBurov |
37 |
21:44:08 |
rus |
енерг. |
синтез-газ |
водяной газ |
MichaelBurov |
38 |
21:43:21 |
rus |
енерг. |
генераторный газ |
синтез-газ |
MichaelBurov |
39 |
21:43:04 |
rus |
енерг. |
генераторный газ |
водяной газ |
MichaelBurov |
40 |
21:42:29 |
rus |
енерг. |
водяной газ |
синтез-газ |
MichaelBurov |
41 |
21:42:12 |
rus |
енерг. |
водяной газ |
генераторный газ |
MichaelBurov |
42 |
21:40:44 |
eng-rus |
зах.дан. |
be bound to the user's device |
быть привязанным к устройству пользователя (github.com) |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:39:09 |
eng-rus |
зах.дан. |
session authentication |
аутентификация сеанса связи (github.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
21:38:43 |
rus |
абрев. енерг. |
КВГ |
конверсия водяного газа |
MichaelBurov |
45 |
21:38:25 |
rus |
енерг. |
конверсия водяного газа |
КВГ |
MichaelBurov |
46 |
21:37:44 |
eng-rus |
хакер. |
session theft |
угон сеанса связи (github.com) |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:36:17 |
eng-rus |
комп., мереж. |
configured endpoint |
сконфигурированная конечная точка (github.com) |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:35:24 |
eng-rus |
заг. |
I'm fine |
спасибо, не надо ('Tea?' he called. 'I'm fine,' Grace said, unsure what kind of hygiene went on in the kitchen.) |
Abysslooker |
49 |
21:34:51 |
eng-rus |
заг. |
I'm fine |
нет, спасибо ("Can I get you a cup of tea?" "I'm fine, thank you.") |
Abysslooker |
50 |
21:34:43 |
eng-rus |
заг. |
session bound to a device |
сеанс связи, привязанный к устройству (github.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:33:15 |
eng-rus |
заг. |
in the rest of |
в остальной части (in the rest of this document — в остальной части этого документа) |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:31:16 |
eng-rus |
енерг. |
water-gas reaction |
реакция водяного газа (Н2О+СО=Н2+СО2: Водяно́й газ (генераторный газ, синтез-газ) — газовая смесь, состав которой (в среднем, об. %) CO — 44, N2 — 6, CO2 — 5, H2 — 45. Водяной газ получают продуванием водяного пара сквозь слой раскалённого угля или кокса. Реакция эндотермическая, идёт с поглощением тепла — 31 ккал/моль (132 кДж/моль), поэтому для поддержания температуры в газогенератор время от времени для накаливания слоя кокса пропускают воздух (или кислород), либо в водяной пар добавляют воздух или кислород. Именно поэтому водяной газ обычно имеет не стехиометрический состав, то есть 50 об.% H2 + 50 об.% CO, а содержит также другие газы wikipedia.org) |
MichaelBurov |
53 |
21:30:42 |
rus-ger |
військ. |
служба в вооружённых силах Российской Федерации |
Dienst in den Streitkräften der Russischen Föderation |
dolmetscherr |
54 |
21:28:29 |
eng-rus |
заг. |
wrist band |
браслет |
fmatyskin |
55 |
21:11:33 |
eng-rus |
ох.здор. |
tertiary survey |
третичное обследование (Третичное обследование включает в себя повторение первичного и вторичного обследований и пересмотр всех лабораторных и инструментальных исследований: Tertiary survey is a simple and easy approach to address the issue of undiagnosed injuries in trauma patients.) |
fmatyskin |
56 |
21:08:28 |
rus-fre |
заг. |
быть обвинённым |
se faire taxer (de ... – в ...) |
z484z |
57 |
21:00:01 |
rus-lat |
лат. |
от всего сердца |
ex animo |
Bobrovska |
58 |
20:58:42 |
eng-rus |
соц.мер. |
like a boss |
как мастер (название видеоролика с трюками) |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:54:04 |
eng-rus |
ідіом. |
command esteem |
внушать уважение |
Bobrovska |
60 |
20:49:44 |
eng-rus |
соц.мер. |
social media industry |
индустрия социальных сетей |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:48:35 |
eng-rus |
застар. |
have comfort |
успокоиться |
Bobrovska |
62 |
20:47:12 |
eng-rus |
застар. |
put in comfort |
утешать |
Bobrovska |
63 |
20:45:43 |
rus-ger |
психол. |
психология влияния |
Psychologie der Beeinflussung |
dolmetscherr |
64 |
20:45:17 |
eng-rus |
психол. |
psychology of influence |
психология влияния |
dolmetscherr |
65 |
20:44:23 |
eng-rus |
ідіом. |
tea-cup-and-saucer comedy |
вполне благопристойная комедия |
Bobrovska |
66 |
20:43:05 |
eng-rus |
заг. |
I wish you a great weekend! |
желаю хороших выходных! |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:42:32 |
rus-fre |
фр. |
комедия "плаща и шпаги" |
comédie de cape et d'épée (жанр испанской комедии нравов XVII века о жизни идальго wikipedia.org) |
Bobrovska |
68 |
20:39:13 |
rus-pol |
перук. |
маллет |
czeski piłkarz (причёска) |
Shabe |
69 |
20:38:26 |
eng-rus |
ідіом. |
cape-and-sword comedy |
комедия "плаща и шпаги" (жанр испанской комедии нравов XVII века о жизни идальго) |
Bobrovska |
70 |
20:30:19 |
eng-rus |
ідіом. |
come wrong |
быть неприемлемым |
Bobrovska |
71 |
20:30:01 |
rus-ger |
мед. |
эволюция нервной системы |
Entwicklung des Nervensystems |
dolmetscherr |
72 |
19:58:51 |
eng-rus |
образн. |
hue and cry |
преследование по горячим следам (= hot pursuit -- essentially a historical term) |
Liv Bliss |
73 |
19:43:56 |
pol |
розм. |
radocha |
radość (wiktionary.org) |
Shabe |
74 |
19:41:43 |
rus |
абрев. нафт.газ.тех. |
НГДО |
нефтегазодобывающее оборудование |
igisheva |
75 |
19:33:43 |
rus-pol |
зменш. розм. |
резюмешка |
cefałka (CVka, сивишка) |
Shabe |
76 |
19:18:58 |
rus-tur |
заг. |
реестр директоров |
yönetici kaydi |
emirates42 |
77 |
18:51:25 |
rus-fre |
телеком. |
группа инженерного планирования и связи |
cellule de planification et de liaison du génie |
eugeene1979 |
78 |
18:48:51 |
eng |
абрев. інт. |
ISP |
Internet Services Provider |
MichaelBurov |
79 |
18:47:50 |
eng |
абрев. зах.дан. |
IOCTA |
Internet Organised Crime Threat Assessment |
MichaelBurov |
80 |
18:46:54 |
eng |
абрев. зах.дан. |
IMPACT |
International Multilateral Partnership Against Cyber Threats |
MichaelBurov |
81 |
18:45:00 |
eng |
абрев. зах.дан. |
ICT |
Information and Communication Systems and Technologies |
MichaelBurov |
82 |
18:42:20 |
rus-ita |
бухг. |
cумма к выплате |
netto a pagare (cedolino busta paga; Per ottenere l'importo del netto da pagare al dipendente (sulla base dei dati sopra calcolati) bisogna fare la seguente operazione: Retribuzione lorda – contributi previdenziali c/dipendente – IRPEF netta – eventuali addizionali regionali e comunali + eventuale trattamento integrativo = netto; Зарплата, которую сотрудник получает на руки, рассчитывается по следующей формуле: Сумма к выплате = Начисления — Удержания — Межрасчетные выплаты.: сумма к выдаче с вычетом всех налогов; сумма заработной платы к получению) |
massimo67 |
83 |
18:41:20 |
rus |
абрев. телеком. |
НКВС |
наземный комплекс воздушной связи |
eugeene1979 |
84 |
18:40:40 |
eng |
абрев. зах.дан. |
NIS |
Network & Information Security |
MichaelBurov |
85 |
18:39:54 |
eng |
абрев. зах.дан. |
EU NIS |
European Union Network & Information Security directive |
MichaelBurov |
86 |
18:39:36 |
eng |
абрев. зах.дан. |
EUNIS |
European Union Network & Information Security directive |
MichaelBurov |
87 |
18:35:02 |
rus |
абрев. докум. |
СЭД |
система электронного документооборота |
igisheva |
88 |
18:33:33 |
rus |
абрев. докум. |
КЭД |
кадровый электронный документооборот |
igisheva |
89 |
18:32:00 |
rus-ita |
бухг. |
предельная база для начисления страховых взносов |
massimale contributivo (il massimale contributivo identifica l'importo della retribuzione lorda oltre cui non è più dovuta la contribuzione previdenziale, che per l'anno 2020 è pari a 103.055 Euro; il limite massimo oltre il quale non si devono versare i contributi per la pensione; Il massimale è il tetto retributivo oltre cui il reddito percepito non è soggetto a contribuzione previdenziale. E' stato fissato dalla legge 335/1995: limite massimo della retribuzione assoggettabile a contribuzione) |
massimo67 |
90 |
18:26:09 |
eng-rus |
енерг. |
green energy carrier |
носитель зелёной энергии |
MichaelBurov |
91 |
18:22:11 |
eng-rus |
енерг. |
green energy carrier |
носитель экологически чистой энергии |
MichaelBurov |
92 |
18:17:45 |
eng-rus |
енерг. |
low-carbon hydrogen |
низкоуглеродный водород |
MichaelBurov |
93 |
18:17:31 |
eng-rus |
енерг. |
low-carbon hydrogen production |
низкоуглеродный водород |
MichaelBurov |
94 |
18:16:15 |
eng-rus |
енерг. |
low-carbon hydrogen production |
низкоуглеродное производство водорода |
MichaelBurov |
95 |
18:15:57 |
eng-rus |
енерг. |
low-carbon hydrogen production |
производство низкоуглеродного водорода |
MichaelBurov |
96 |
18:15:30 |
eng-rus |
енерг. |
low-carbon hydrogen |
производство низкоуглеродного водорода |
MichaelBurov |
97 |
18:14:53 |
eng-rus |
енерг. |
low-carbon hydrogen |
низкоуглеродное производство водорода |
MichaelBurov |
98 |
18:13:07 |
rus-pol |
фр. офіц. |
савуар-вивр |
savoir-vivre (досл. "умение жить", т. е. хорошие манеры, dobre maniery academic.ru, wikipedia.org) |
Shabe |
99 |
18:05:06 |
rus-ita |
бухг. |
переплата по налогу после перерасчета |
conguaglio a credito (Переплата по налогам официально называется суммой положительного сальдо единого налогового счета: Возврат (зачет) сумм излишне уплаченных или излишне взысканных налогов) |
massimo67 |
100 |
18:02:36 |
eng-rus |
заг. |
where the case |
в случае необходимости |
Johnny Bravo |
101 |
18:01:26 |
rus-ita |
бухг. |
задолженность по налогу после перерасчета |
conguaglio a debito (l'eventuale conguaglio a debito viene indicato nella Certificazione Unica al punto 62 – IRPEF da versare all'erario da parte del dipendente; Il conguaglio IRPEF è una rettifica eseguita dal datore di lavoro, solitamente nell'ultima busta paga dell'anno) |
massimo67 |
102 |
17:58:19 |
rus |
абрев. нафт.газ.тех. |
ОНСС |
оборудование, не входящее в сметы строек |
igisheva |
103 |
17:36:38 |
eng-rus |
заг. |
food formula |
рецептура пищевого продукта |
VPK |
104 |
17:35:38 |
eng-rus |
ек. |
increase the supply and the demand will follow |
создайте предложение, а спрос подтянется |
VPK |
105 |
17:19:57 |
eng-rus |
мед. |
task force leader |
руководитель рабочей группы (
) |
bigmaxus |
106 |
17:18:46 |
eng-rus |
мед. |
working group chair |
руководитель рабочей группы |
bigmaxus |
107 |
17:18:29 |
eng-rus |
нафт.газ |
secondary steam condensate |
КСП конденсат сокового пара |
cahek83 |
108 |
17:14:59 |
eng |
абрев. ох.здор. |
CACSE |
Committee for the Advancement of Clinical and Scientific Education |
CRINKUM-CRANKUM |
109 |
16:58:35 |
eng-rus |
ек. |
global education league tables |
международные рейтинги в сфере образования |
A.Rezvov |
110 |
16:34:19 |
rus |
абрев. осв. |
НОЧУ |
негосударственное образовательное частное учреждение |
igisheva |
111 |
16:33:07 |
rus-ita |
мед., захв. |
Діагностично-лікувальна психіатрична служба |
SPDC |
Shenderyuk Oleg |
112 |
16:32:37 |
eng-rus |
Росія |
Astrakhan |
Астрахань |
igisheva |
113 |
16:27:30 |
eng |
абрев. осв. |
PEI |
private educational institution |
igisheva |
114 |
16:27:20 |
eng-rus |
осв. |
private educational institution |
образовательное частное учреждение |
igisheva |
115 |
16:26:09 |
rus |
абрев. осв. |
ОЧУ |
образовательное частное учреждение |
igisheva |
116 |
16:05:20 |
eng-rus |
заг. |
metropolitan planning organization |
организация по планированию развития города |
twinkie |
117 |
16:01:21 |
rus |
евф. |
принадлежности |
яйца (А перед чисткой кармы надо чакры конкретно прочистить, чтоб сияли как у кота принадлежности! • Ботинки блестят, как у кота принадлежности. Чищу ежедневно, помню твои слова, что ботинки – лицо хозяина!") |
'More |
118 |
16:00:10 |
eng-rus |
евф. |
balls |
принадлежности (Rus->Eng: Сияло все как у кота принадлежности, матросы вымыты в бане и лично командиром в присутствии доктора осмотрены. – like cat's balls • А перед чисткой кармы надо чакры конкретно прочистить, чтоб сияли как у кота принадлежности!) |
'More |
119 |
15:44:08 |
rus-ita |
бухг. |
необлагаемая налогом сумма |
importo detassato |
massimo67 |
120 |
15:37:36 |
eng |
абрев. мед. |
VIVID |
Valve-in-Valve International Data |
bigmaxus |
121 |
15:36:49 |
rus-ita |
бухг. |
сумма налога до вычетов |
imposta lorda (по НДФЛ до вычетов;) |
massimo67 |
122 |
15:35:15 |
eng-rus |
мед. |
Surgical Aortic Valve Replacement |
хирургическое протезирование аортального клапана |
bigmaxus |
123 |
15:32:53 |
eng |
мед. |
surgical aortic valve replacement |
SAVR |
bigmaxus |
124 |
15:30:19 |
eng-rus |
заг. |
maintenance area |
зона несоблюдения норм выбросов (установленных для определённой категории загрязняющих веществ; ср. non-attainment area) |
twinkie |
125 |
15:29:17 |
eng-rus |
заг. |
nonattainment area |
зона соблюдения норм выбросов (установленных для определённой категории загрязняющих веществ) |
twinkie |
126 |
15:28:30 |
eng-rus |
заг. |
non-attainment area |
зона соблюдения норм выбросов (установленных для определённой категории загрязняющих веществ) |
twinkie |
127 |
15:27:44 |
eng-rus |
заг. |
MPR |
Ежемесячный отчет о проделанной работе (Monthly Proggress Report; Message from Editor: Просим вас не вносить в словарь пары "аббревиатура – полный термин"; вместо этого следует сначала внести в словарь расшифровку аббревиатуры на исходном языке, а уже на расшифровку – перевод. Пример: шаг 1: EBRD ⇒ European Bank for Reconstruction and Development, шаг 2: European Bank for Reconstruction and Development ⇒ Европейский банк реконструкции и развития. Прошу Вас исправить все внесенные Вами сокращения! Bursch) |
TPP2 |
128 |
15:27:01 |
eng-rus |
буд. |
MPR |
Ежемесячный отчет о проделанной работе (Monthly Proggress Report) |
TPP2 |
129 |
15:24:23 |
rus-spa |
тех. |
автомобильное дело |
automovilismo |
Simplyoleg |
130 |
15:23:32 |
rus-ger |
рег.вир. |
загодя |
von vorn herein |
Bedrin |
131 |
15:20:42 |
eng-rus |
рідк. |
EDL |
Перечень технических документов (Engineering Document List) |
TPP2 |
132 |
15:16:55 |
eng-rus |
заг. |
EDL |
Перечень технических документов (Engineering Document List) |
TPP2 |
133 |
15:14:31 |
eng-rus |
заг. |
MDL |
Перечень основных документов (Master Document List) |
TPP2 |
134 |
15:03:48 |
eng-rus |
заг. |
DRAP |
План рассмотрения и утверждения проекта (Design Review and Approval Program) |
TPP2 |
135 |
14:49:02 |
rus-ita |
бухг. |
табельный номер |
matricola (Ella sarà inoltre iscritta a libro matricola al n° 355.) |
massimo67 |
136 |
14:18:42 |
eng-rus |
спорт. |
put a price tag on |
устанавливать цену (Bayer Leverkusen have put a £128m price tag on 20-year-old Florian Wirtz amid interest from Barcelona and Real Madrid.) |
aldrignedigen |
137 |
14:17:00 |
rus-ger |
осв. |
инклюзивное обучение |
inklusive Bildung |
dolmetscherr |
138 |
14:08:08 |
eng-rus |
соціол. |
work force |
коллектив |
ipesochinskaya |
139 |
13:48:17 |
eng-rus |
енерг. |
hydrogen-consuming reaction |
реакция с потреблением водорода |
MichaelBurov |
140 |
13:43:01 |
rus-ger |
осв. |
методика ознакомления детей с природой |
Metodik der Bekanntschaft von Kindern mit der Natur |
dolmetscherr |
141 |
13:40:33 |
eng-rus |
енерг. |
downhole membrane |
скважинная мембрана |
MichaelBurov |
142 |
13:39:07 |
eng-rus |
заг. |
adventure |
романтика (a city of endless adventure) |
sankozh |
143 |
13:38:30 |
rus-ger |
осв. |
методика формирования элементарных математических представлений |
Methodik zur Bildung elementarer mathematischer Darstellungen |
dolmetscherr |
144 |
13:35:46 |
rus-fre |
заг. |
за деньги |
à prix d'argent |
ROGER YOUNG |
145 |
13:33:43 |
eng-rus |
енерг. |
hydrogen reforming |
риформинг водорода |
MichaelBurov |
146 |
13:32:55 |
eng-rus |
заг. |
dominate |
занимать самое видное место |
Abysslooker |
147 |
13:31:17 |
eng-rus |
мед. |
influenza virus vaccine |
вакцина против вируса гриппа |
VladStrannik |
148 |
13:24:17 |
eng-rus |
енерг. |
hydrogen-generating reaction |
реакция производства водорода |
MichaelBurov |
149 |
13:21:03 |
eng-rus |
заг. |
PTR No. |
номер плательщика налога на оказание профессиональных услуг (Филиппины) |
Johnny Bravo |
150 |
13:21:00 |
eng-rus |
енерг. |
hydrogen-generating reaction |
реакция выделения водорода |
MichaelBurov |
151 |
13:18:51 |
eng-rus |
енерг. |
in-situ hydrogen generation |
внутрипластовая генерация водорода |
MichaelBurov |
152 |
13:15:45 |
eng-rus |
енерг. |
hydrogen-permeable membrane |
водородопроницаемая мембрана |
MichaelBurov |
153 |
13:13:39 |
eng-rus |
енерг. |
hydrogen separation |
сепарация водорода |
MichaelBurov |
154 |
13:02:37 |
rus-ita |
бухг. |
заработная плата к выплате |
stipendio netto (Сумма зарплаты к выплате; Сумма к выплате) |
massimo67 |
155 |
13:00:43 |
eng-rus |
IT |
DOI search |
поиск публикаций по DOI |
MichaelBurov |
156 |
13:00:09 |
eng-rus |
IT |
DOI search |
поиск по DOI |
MichaelBurov |
157 |
12:58:07 |
eng |
абрев. |
CANA |
Certificate of Authority for Notarial Act |
Johnny Bravo |
158 |
12:47:17 |
eng-rus |
телеком. |
silicon detector array |
кремниевый матричный фотоприёмник |
MichaelBurov |
159 |
12:46:14 |
eng-rus |
телеком. |
silicon sensor array |
кремниевый матричный фотоприёмник |
MichaelBurov |
160 |
12:46:02 |
eng-rus |
телеком. |
silicon-based sensor array |
кремниевый матричный фотоприёмник |
MichaelBurov |
161 |
12:31:24 |
eng-rus |
ек. |
state capacity |
потенциал государства |
A.Rezvov |
162 |
12:23:32 |
eng-rus |
заг. |
who says...? |
а где гарантии того, что? |
VPK |
163 |
12:15:47 |
rus-ita |
бухг. |
дополнительный региональный налог с дохода |
addizionale regionale all'IRPEF (L'addizionale regionale all'IRPEF è un'imposta che si applica al reddito complessivo determinato ai fini dell'IRPEF e deve essere versata se per lo stesso anno risulta dovuta l'IRPEF.) |
massimo67 |
164 |
11:59:40 |
eng-rus |
заг. |
bandwidth |
физические, интеллектуальные и эмоциональные ресурсы (кого-либо collinsdictionary.com) |
A.Rezvov |
165 |
11:59:28 |
rus-heb |
перен. |
разрыв |
פער |
Баян |
166 |
11:56:31 |
eng-rus |
заг. |
all-time favorite |
самый любимый |
mikhailbushin |
167 |
11:55:34 |
eng-rus |
ек. |
analytical capacity |
аналитический потенциал (When a government makes something a priority and dedicates resources to it—money, analytical capacity, decision-makers’ bandwidth and time...) |
A.Rezvov |
168 |
11:46:39 |
rus-ita |
юр. |
организация, построенная на принципе двусторонних отношений |
ente bilaterale (Gli enti bilaterali sono organismi paritetici che mirano a rappresentare gli interessi datoriali insieme a quelli dei lavoratori, in un'ottica di collaborazione e partecipazione tra le diverse parti sociali.: Ente Bilaterale Commercio; организации (ассоциация) работодателей и трудящихся в сфере торговли; организация по обеспечению социального партнерства в сфере труда) |
massimo67 |
169 |
11:43:28 |
eng-rus |
яп. сленг |
domo arigato |
домо аригато (большое спасибо urbandictionary.com) |
Shabe |
170 |
11:30:57 |
eng-rus |
держ. |
The Prosecutor General's Office of the Russian Federation |
Генеральная прокуратура Российской Федерации (gov.ru) |
Сергей Недорезов |
171 |
11:22:40 |
rus |
абрев. клін.досл. |
ПЦОР |
прогностическая ценность отрицательного результата |
vdengin |
172 |
11:22:25 |
rus |
абрев. клін.досл. |
ПЦПР |
прогностическая ценность положительного результата |
vdengin |
173 |
11:16:49 |
rus-ita |
бухг. |
расчетный листок |
cedolino paga |
massimo67 |
174 |
11:11:29 |
eng-rus |
розм. |
a lot of |
масса (в значении "большое количество") |
Abysslooker |
175 |
11:02:46 |
eng-rus |
психол. |
emotional resonance |
эмоциональный резонанс |
OKokhonova |
176 |
10:57:40 |
rus-ger |
біохім. |
микробный синтез |
mikrobielle Synthese |
dolmetscherr |
177 |
10:56:11 |
rus-ita |
бухг. |
разряд |
livello di inquadramento |
massimo67 |
178 |
10:49:13 |
eng-rus |
ек. |
business finance |
коммерческое финансирование |
A.Rezvov |
179 |
10:48:39 |
eng |
швейц. |
Waadt |
Vaud (the German name for Vaud (a canton of SW Switzerland: mountainous in the southeast; chief Swiss producer of wine. Capital: Lausanne. Pop: 632 000 (2002 est). Area: 3209 sq km (1240 sq miles))) |
'More |
180 |
10:46:08 |
eng-rus |
хобі. |
skateboard |
роликовая доска |
ART Vancouver |
181 |
10:43:47 |
eng-rus |
шоу-біз. |
vaudevillian |
сочинитель водевилей (a person who writes for or performs in vaudeville) |
'More |
182 |
10:43:39 |
rus-fre |
заг. |
открытый |
échancré (un maillot de bain échancré youtu.be) |
z484z |
183 |
10:43:26 |
rus-heb |
соц.заб. |
Управление пенсионного обеспечения госслужащих |
מינהלת הגמלאות |
Баян |
184 |
10:42:31 |
eng-rus |
шоу-біз. |
vaudevillist |
сочинитель водевилей |
'More |
185 |
10:38:31 |
eng-rus |
ек. |
business investment |
предпринимательское инвестирование |
A.Rezvov |
186 |
10:36:53 |
rus-ita |
бухг. |
нормальное число рабочих часов |
ore ordinarie (общее количество; ore ordinarie – Rappresentano il totale delle ore lavorate, comprese quelle notturne e festive; sono escluse da questo totale le ore di straordinario, di cassa integrazione guadagni e le ore non lavorate relative ad assenze per ferie, festività, permessi personali ed in genere le ore non lavorate ma retribuite.: При суммированном учете рабочего времени нормальное число рабочих часов за учетный период определяется исходя из установленной для данной ..) |
massimo67 |
187 |
10:36:42 |
rus-ita |
бухг. |
базовая величина |
importo base (в расчетном листке по заработной плате; базовая сумма, при расчете надбавки (переменной части) к зарплате, пособия) |
massimo67 |
188 |
10:30:17 |
rus-ita |
бухг. |
региональная надбавка |
3'elemen. (Terzo Elemento o Elemento Provinciale, È una quota fissa della retribuzione concordata con le controparti locali, Accordi territoriali (provinciali o regionali); Il terzo elemento è un componente mensile del settore terziario ed è stabilito a livello provinciale e regionale per quanto riguarda l'importo spettante al lavoratore. L'elemento aggiuntivo della retribuzione (E.A.D.R.) viene erogato al personale non medico delle case di cura (CCNL AIOP ad esempio).) |
massimo67 |
189 |
10:28:03 |
rus-ita |
бухг. |
региональная надбавка |
terzo elemento (Terzo Elemento o Elemento Provinciale, È una quota fissa della retribuzione concordata con le controparti locali, Accordi territoriali (provinciali o regionali); Il terzo elemento è un componente mensile del settore terziario ed è stabilito a livello provinciale e regionale per quanto riguarda l'importo spettante al lavoratore. L'elemento aggiuntivo della retribuzione (E.A.D.R.) viene erogato al personale non medico delle case di cura (CCNL AIOP ad esempio).) |
massimo67 |
190 |
10:18:08 |
rus-ita |
бухг. |
поглощаемая надбавка |
sup.ass. (sup.ass. busta paga; superminimo assorbibile) |
massimo67 |
191 |
10:11:17 |
rus-ita |
бухг. |
составляющие заработной платы |
elementi della retribuzione (Состав заработной платы работников. Заработная плата работника состоит из следующих элементов; Заработная плата служащих состоит из должностного оклада, ежемесячной надбавки к должностному окладу за ...; Три составляющие зарплаты · Вознаграждение за труд · Компенсационные выплаты · Стимулирующие выплаты; la normale retribuzione del lavoratore è costituita dalle seguenti voci: paga base; indennità di contingenza (ove ancora esistente); terzi elementi ...: La retribuzione è composta di vari elementi che devono essere elencati distintamente in busta paga; Окладная часть и ставка по тарифу — основные составляющие заработной платы) |
massimo67 |
192 |
10:09:37 |
eng-rus |
ек. |
economic inequality gap |
разрыв в экономическом равенстве |
Ivan Pisarev |
193 |
10:07:41 |
rus-heb |
банк. |
истечение срока депозита |
פירעון ר' פרעונות |
Баян |
194 |
10:06:42 |
eng-rus |
авто. |
kingpost |
поворотная бабка или поворотная каретка (кингпост обеспечивает поворот задней стрелы экскаватора погрузчика, соединяется с кареткой и задней стрелой. armadadetal.ru) |
nikolkor |
195 |
10:05:56 |
rus-heb |
фін. |
погашение |
פרעון ר' פרעונות (долга, обязательства, вклада) |
Баян |
196 |
10:05:21 |
rus-heb |
фін. |
погашение |
פירעון ר' פרעונות (долга, обязательства, вклада) |
Баян |
197 |
10:04:27 |
eng-rus |
розм. |
whiz past |
мотаться (мимо: This used to be a quiet neighbourhood and now that they've built this new highway exit we've got cars whizzing past 24/7.) |
ART Vancouver |
198 |
10:01:50 |
eng-rus |
заг. |
work out in practice |
реализовываться на практике |
Ivan Pisarev |
199 |
10:00:12 |
eng-rus |
заг. |
pitiful |
можно пожалеть (It's hard not to think of these people buying super-realistic dolls as a little lonely and pitiful.) |
ART Vancouver |
200 |
9:59:42 |
eng-rus |
заг. |
you can buy it |
можно купить (You can buy it online.) |
ART Vancouver |
201 |
9:59:32 |
eng-rus |
заг. |
can be bought |
можно купить (Suet can be bought in natural form in many supermarkets.) |
ART Vancouver |
202 |
9:58:49 |
eng-rus |
заг. |
I've got another commitment |
мне нужно ещё в одно место (Look, Steve, I've got another commitment. I've got to be out of here latest 4:30.) |
ART Vancouver |
203 |
9:57:32 |
eng-rus |
заг. |
sweetest |
милейший (The director is the sweetest, most engaging man who is constantly talking on his cell.) |
ART Vancouver |
204 |
9:57:08 |
eng-rus |
фін. |
loan loss provision |
резерв на покрытие возможных потерь по ссудам |
sliteli_mad |
205 |
9:56:56 |
eng-rus |
заг. |
local man |
местный житель (A local man explained to us how to get back to the main road.) |
ART Vancouver |
206 |
9:56:21 |
eng-rus |
фін. |
LLP |
резерв на покрытие возможных потерь по ссудам |
sliteli_mad |
207 |
9:54:03 |
eng-rus |
розм. |
really come down |
лить как из ведра (It's going to really come down tonight – up to 50 mm with strong westerly winds!) |
ART Vancouver |
208 |
9:53:15 |
rus-heb |
комп. |
извлечение |
אחזור (данных) |
Баян |
209 |
9:52:53 |
rus-heb |
комп. |
извлечённый |
מאוחזר (о данных) |
Баян |
210 |
9:50:39 |
rus-heb |
розм. |
Господь всемогущий! |
!אלוהים אדירים |
Баян |
211 |
9:50:02 |
rus-heb |
заг. |
грандиозный |
אדיר |
Баян |
212 |
9:49:36 |
rus-ita |
бухг. |
срочный договор |
t. determinato (Il contratto a tempo determinato è un contratto di lavoro subordinato nel quale è prevista una durata predeterminata, mediante l'apposizione di un termine) |
massimo67 |
213 |
9:43:39 |
rus-ita |
бухг. |
регистрационный номер страхователя |
matricola aziendale (в Национальном институте социального страхования; dell'Azienda è un dato che in genere riguarda le aziende con dipendenti. Infatti, quando le aziende assumono dipendenti devono iscriversi all'INPS, a seguito dell'iscrizione quest'ultimo assegna all'azienda il numero di matricola, ossia un codice identificativo di dieci cifre: регистрационный номер работодателя; Регистрационный номер страхователя ФСС; регистрационный номер в ПФР) |
massimo67 |
214 |
9:40:38 |
eng-rus |
кліше |
where do I start? |
с чего же начать? ("What would you change about your husband, Kerry?" "Change about Todd? Ahhh... Where do I start?") |
ART Vancouver |
215 |
9:36:47 |
eng |
|
lyrist |
kitharode |
'More |
216 |
9:21:43 |
eng-rus |
мед. |
American Society of Anesthesiologists Task Force |
Рабочая группа Американского общества анестезиологов |
bigmaxus |
217 |
9:21:29 |
rus-ita |
юр. |
страховой договор |
PAT (La PAT Inail (posizione assicurativa territoriale) rappresenta il numero del contratto stipulato tra l'INAIL e le aziende) |
massimo67 |
218 |
9:21:07 |
eng-rus |
мед. |
Intermittent photic stimulation |
ритмическая фотостимуляция РФС |
CreamDragon |
219 |
9:17:20 |
rus-khm |
заг. |
терпеливый |
ខន្ដី |
yohan_angstrem |
220 |
9:16:20 |
rus-khm |
заг. |
сгусток |
ខន់ (крови и т.п.) |
yohan_angstrem |
221 |
9:15:33 |
rus-khm |
заг. |
сворачивающаяся кровь |
ឈាមខន់ |
yohan_angstrem |
222 |
9:14:29 |
rus-khm |
заг. |
сгущающийся |
ខន់ (о жидкости, крови и т.п.) |
yohan_angstrem |
223 |
9:14:05 |
rus-khm |
заг. |
метеорит |
បំណែកខនិជ |
yohan_angstrem |
224 |
9:13:50 |
rus-khm |
заг. |
минералогия |
ខនិជវិទ្យា |
yohan_angstrem |
225 |
9:13:31 |
rus-khm |
заг. |
минералог |
ខនិជវិទូ |
yohan_angstrem |
226 |
9:12:41 |
rus-khm |
заг. |
минерализация |
ខនិជកម្ម |
yohan_angstrem |
227 |
9:12:20 |
rus-khm |
заг. |
минерал |
ខនិជ |
yohan_angstrem |
228 |
9:12:05 |
eng-rus |
муз. |
kitharode |
кифарист (A kitharode (Latinized citharode) (Ancient Greek: κιθαρῳδός [kitʰarɔː'dós] and κιτηαρῳδός; Latin: citharoedus) or citharist, was a classical Greek professional performer (singer) of the cithara, as one who used the cithara to accompany their singing. Famous citharodes included Terpander, Sappho, and Arion. wikipedia.org) |
'More |
229 |
9:11:58 |
rus-khm |
заг. |
минеральная вода |
ទឹកខនិក |
yohan_angstrem |
230 |
9:11:38 |
rus-khm |
заг. |
природная минеральная вода |
ទឹកខនិកធម្មជាតិ |
yohan_angstrem |
231 |
9:11:19 |
rus-khm |
заг. |
женщина геологоразведчик |
ខនិកា |
yohan_angstrem |
232 |
9:11:01 |
rus-khm |
заг. |
геологоразведчик |
អាករាខនិក |
yohan_angstrem |
233 |
9:10:36 |
rus-khm |
заг. |
геологоразведчик |
អាករខនិក |
yohan_angstrem |
234 |
9:10:00 |
rus-khm |
заг. |
откладывать поездку |
ខនដំណើរ |
yohan_angstrem |
235 |
9:09:09 |
rus-khm |
заг. |
переносить поездку |
ខនដំណើរទៅមិនរួច (на позднее время, не зная, когда она будет исполнена) |
yohan_angstrem |
236 |
9:08:24 |
rus-khm |
заг. |
переносить на позднее время |
ខន (переносить поездку ខនដំណើរទៅមិនរួច на позднее время, не зная, когда она будет исполнена) |
yohan_angstrem |
237 |
9:08:06 |
rus-khm |
заг. |
отложенный |
ខន (по времени) |
yohan_angstrem |
238 |
9:07:51 |
rus-ita |
юр. |
право на равное обращение |
diritto di essere trattato alla pari (il diritto di essere trattati alla pari dei cittadini; godere in tale Stato membro della parità di trattamento rispetto ai cittadini nazionali nel campo d'applicazione del trattato) |
massimo67 |
239 |
9:07:44 |
rus-khm |
заг. |
высшая точка подъёма воды |
ខទឹកលិច (при наводнении) |
yohan_angstrem |
240 |
9:06:48 |
rus-khm |
корол. |
королевская династия |
ខត្តិយវង្ស |
yohan_angstrem |
241 |
9:06:30 |
rus-khm |
корол. |
королевская семья |
ខត្តិយវង្ស |
yohan_angstrem |
242 |
9:05:57 |
rus-khm |
корол. |
королевский |
ខត្ត |
yohan_angstrem |
243 |
9:05:42 |
eng-rus |
муз. |
lyrist |
игрок на лире |
'More |
244 |
9:05:40 |
rus-khm |
корол. |
властитель |
ខត្ត |
yohan_angstrem |
245 |
9:05:18 |
rus-khm |
корол. |
король |
ខត្ត |
yohan_angstrem |
246 |
9:04:43 |
rus-khm |
заг. |
легко передвигать |
ខត់ (на языке Surin, языке кхмеров, живущих в провинции в Таиланде) |
yohan_angstrem |
247 |
9:04:15 |
eng-rus |
заг. |
man-slut |
жиголо |
mikhailbushin |
248 |
9:03:49 |
rus-khm |
арх. |
часть |
ខណ្ឌិកា |
yohan_angstrem |
249 |
9:02:11 |
eng-rus |
заг. |
long-range rocket launch |
запуск ракеты дальнего действия |
mikhailbushin |
250 |
8:59:46 |
eng-rus |
шоу-біз. |
coupletist |
куплетист (A coupletist (Russian: куплетист, romanized: kupletist) is a poet, singer, or actor who specializes in "couplets" (German: Couplets, Polish: kuplety, Spanish: cuplés) – wittily ambiguous, political, or satirical songs, usually performed in cabaret settings, usually with refrains, generally used as a transition between two cabaret numbers.: Ben-Zion Witler (1907–1961), also Ben-Tsion Vitler, BenZion Wittler, was a Jewish singer, actor, coupletist, comedian and composer. wikipedia.org) |
'More |
251 |
8:54:28 |
eng-rus |
кліше |
just recently |
совсем недавно (A contributor on BNN today said the business climate in Canada is already poor and noted that there used to be 12 solar panel production companies in Ontario and over the past decade 11 have left with the last one moving to Connecticut just recently. (Twitter) • The CRTC just recently handed down this decision.) |
ART Vancouver |
252 |
8:54:08 |
eng-rus |
кліше |
not so long ago |
совсем недавно |
ART Vancouver |
253 |
8:53:57 |
eng-rus |
кліше |
fairly recently |
совсем недавно |
ART Vancouver |
254 |
8:53:46 |
eng-rus |
заг. |
be big on |
очень сильно любить |
mikhailbushin |
255 |
8:53:30 |
eng-rus |
кліше |
just a little while ago |
совсем недавно |
ART Vancouver |
256 |
8:52:53 |
eng-rus |
шоу-біз. |
vaudeville writer |
сочинитель водевилей |
'More |
257 |
8:50:49 |
eng-rus |
шоу-біз. |
vaudeville writer |
водевили́ст (Father 'Billy K. Wells' was a vaudeville comedy writer and performer.) |
'More |
258 |
8:50:30 |
eng-rus |
заг. |
industrial scale |
в промышленных масштабах (слишком много) |
mikhailbushin |
259 |
8:41:58 |
rus-khm |
заг. |
держатель пенсионной книжки |
សាមីជននៃខណ្ឌប័ណ្ណ |
yohan_angstrem |
260 |
8:41:50 |
eng-rus |
шоу-біз. |
vaudeville performer |
исполнитель водевилей (a person who writes for or performs in vaudeville: A vaudeville performer is often referred to as a "vaudevillian".) |
'More |
261 |
8:41:29 |
rus-khm |
заг. |
без ограничений |
ឥតមានខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
262 |
8:41:09 |
rus-khm |
заг. |
потеря моральных принципов |
សីលភេទ |
yohan_angstrem |
263 |
8:40:50 |
rus-khm |
заг. |
семь секций |
សត្តខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
264 |
8:40:29 |
rus-khm |
заг. |
сфера юрисдикции королевского указа |
រាជខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
265 |
8:40:09 |
rus-khm |
заг. |
кусочек сушёного ореха ареки |
ព្រះស្រីខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
266 |
8:39:47 |
rus-khm |
заг. |
кубик сахара |
ខណ្ឌសក្ករ |
yohan_angstrem |
267 |
8:39:21 |
rus-khm |
заг. |
кубик сахара |
ខណ្ឌស្ករ |
yohan_angstrem |
268 |
8:39:01 |
rus-khm |
заг. |
край |
ខណ្ឌសីមា |
yohan_angstrem |
269 |
8:38:52 |
eng-rus |
політ. |
cease hostilities |
прекратить проявление военных действий |
mikhailbushin |
270 |
8:38:42 |
rus-khm |
заг. |
центральная часть одежды буддийского монаха |
ខណ្ឌវិវដ្ដ |
yohan_angstrem |
271 |
8:38:15 |
eng-rus |
шоу-біз. |
vaudevillian |
артист водевилей (Кэри Грант — англо-американский актёр и артист водевилей) |
'More |
272 |
8:37:12 |
rus-khm |
заг. |
сегмент |
ខណ្ឌភាគ |
yohan_angstrem |
273 |
8:36:54 |
rus-khm |
заг. |
отделённый от |
ខណ្ឌពីគ្នាដោយ |
yohan_angstrem |
274 |
8:36:42 |
eng-rus |
шоу-біз. |
vaudevillian |
исполнитель водевилей (вар. исполнитель водевиля: Считается, что человеком с самым широким диапазоном голоса был американский исполнитель водевилей Чарлз Келлог (1868-1949): судя по оставшимся после него записям, диапазон голоса составлял 12,5 октав, он мог подражать пению птиц ...) |
'More |
275 |
8:36:38 |
eng-rus |
заг. |
subject |
суть (subject of a request) |
sankozh |
276 |
8:36:37 |
rus-khm |
заг. |
отрывной талон |
ខណ្ឌប័ណ្ណ |
yohan_angstrem |
277 |
8:36:21 |
rus-khm |
заг. |
купон |
ខណ្ឌប័ណ្ណ |
yohan_angstrem |
278 |
8:35:52 |
rus-khm |
заг. |
район промысла рыбы |
ខណ្ឌនេសាទ |
yohan_angstrem |
279 |
8:35:31 |
rus-khm |
заг. |
разделённый чем-либо |
ខណ្ឌនឹង |
yohan_angstrem |
280 |
8:34:37 |
rus-khm |
заг. |
сектор леса |
ខណ្ឌគង្គានិងរុក្ខា |
yohan_angstrem |
281 |
8:33:52 |
rus-khm |
заг. |
плотно и организованно |
ខណ្ឌខាប់ (о людях, военных и т.п.) |
yohan_angstrem |
282 |
8:33:31 |
rus-khm |
заг. |
сегментация |
ខណ្ឌករណ៍ |
yohan_angstrem |
283 |
8:32:54 |
eng-rus |
шоу-біз. |
vaudevillian |
актёр водевилей ((US) Someone who performs in vaudeville.: Джейкоб Коэн родился на Лонг-Айленде в еврейской семье. Его отцом был актёр водевилей Филип Коэн.) |
'More |
284 |
8:32:27 |
rus-khm |
заг. |
разделять |
ខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
285 |
8:32:10 |
rus-khm |
заг. |
комендантский час |
ខណ្ឌ (Можно идти, нет комендантского часа! ទៅបាន ឥតមានខណ្ឌទេ!) |
yohan_angstrem |
286 |
8:31:03 |
rus-khm |
заг. |
предел |
ខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
287 |
8:30:07 |
rus-khm |
заг. |
кхан |
ខណ្ឌ (административно-территориальная единица в Камбодже: Из кханов состоит срок (район), из сроков состоит кхаэт (провинция). ខណ្ឌត្រូវឡើងស្រុក ហើយស្រុកត្រូវឡើងខែត្រ។) |
yohan_angstrem |
288 |
8:29:42 |
rus-khm |
заг. |
квартал |
ខណ្ឌ (административно-территориальная единица) |
yohan_angstrem |
289 |
8:29:12 |
rus-khm |
заг. |
квартира |
ផ្ទះល្វែង |
yohan_angstrem |
290 |
8:28:56 |
rus-khm |
заг. |
жилой квартал |
ខណ្ឌល្វែង |
yohan_angstrem |
291 |
8:27:07 |
rus-khm |
заг. |
точка |
ខណ្ឌល្បះ (знак препинания ។) |
yohan_angstrem |
292 |
8:26:09 |
rus-khm |
заг. |
кхан Пномпеня |
ខណ្ឌភ្នំពេញ (квартал) |
yohan_angstrem |
293 |
8:25:42 |
rus-khm |
заг. |
затем |
ក្នុងខណៈនោះ |
yohan_angstrem |
294 |
8:25:25 |
rus-khm |
заг. |
момент |
មួយខណៈ |
yohan_angstrem |
295 |
8:25:06 |
rus-khm |
заг. |
в это время |
ខណៈនេះ |
yohan_angstrem |
296 |
8:24:46 |
rus-khm |
заг. |
мгновенная концентрация внимания |
ខណិកសមាធិ (на каком-либо предмете) |
yohan_angstrem |
297 |
8:24:09 |
rus-khm |
заг. |
пауза |
ខណិកភាព |
yohan_angstrem |
298 |
8:17:46 |
eng |
атом.ен. |
lower hybrid heating |
LHH |
Boris54 |
299 |
8:17:14 |
eng-rus |
атом.ен. |
lower hybrid heating |
нижнегибридный нагрев |
Boris54 |
300 |
8:16:18 |
rus |
абрев. атом.ен. |
НГ |
нижнегибридный |
Boris54 |
301 |
8:14:01 |
rus-khm |
заг. |
правильное понимание |
ខណិកទស្សន៍ |
yohan_angstrem |
302 |
8:13:32 |
rus-khm |
заг. |
царапать |
ខងខិត (местное выражение) |
yohan_angstrem |
303 |
8:06:27 |
rus-khm |
заг. |
царапать |
បង្ខិត |
yohan_angstrem |
304 |
8:06:03 |
rus-khm |
заг. |
царапать |
ខខិត |
yohan_angstrem |
305 |
8:05:40 |
rus-khm |
заг. |
промокнуть до нитки |
ទទឹកសខក់ |
yohan_angstrem |
306 |
8:05:21 |
rus-khm |
заг. |
случайно поперхнуться |
ខក់ |
yohan_angstrem |
307 |
8:05:04 |
rus-khm |
заг. |
слишком много говорить |
និយាយខក |
yohan_angstrem |
308 |
8:04:47 |
rus-khm |
заг. |
проспать |
ដេកខក |
yohan_angstrem |
309 |
8:04:29 |
rus-khm |
заг. |
с разбитым сердцем |
ខកចិត្ត |
yohan_angstrem |
310 |
8:04:11 |
rus-khm |
заг. |
быть в затруднительном положении |
ខកខ្លួន |
yohan_angstrem |
311 |
8:03:44 |
rus-khm |
заг. |
терпеть неудачу |
ខកខាន |
yohan_angstrem |
312 |
8:03:25 |
rus-khm |
заг. |
сожалеть о сказанном |
ខកសម្ដី |
yohan_angstrem |
313 |
8:03:05 |
rus-khm |
заг. |
опоздать |
ខកពេល |
yohan_angstrem |
314 |
8:02:48 |
rus-khm |
заг. |
не сделать дело |
ខកការណ៍ |
yohan_angstrem |
315 |
8:02:26 |
rus-khm |
заг. |
статья, содержащая оговорку |
ខការពារទុក |
yohan_angstrem |
316 |
8:01:22 |
rus-khm |
заг. |
господин Б |
លោកខ |
yohan_angstrem |
317 |
8:01:02 |
rus-khm |
заг. |
некий человек |
លោកក |
yohan_angstrem |
318 |
8:00:27 |
rus-khm |
заг. |
подписывать контракт |
ចុះខសន្យា |
yohan_angstrem |
319 |
8:00:09 |
rus-khm |
заг. |
соглашение |
ខសន្យា |
yohan_angstrem |
320 |
7:59:15 |
eng |
абрев. атом.ен. |
NTM |
neoclassical tearing mode |
Boris54 |
321 |
7:59:07 |
rus-khm |
заг. |
обещать |
ខ |
yohan_angstrem |
322 |
7:58:44 |
rus-khm |
заг. |
консервированная рыба |
ត្រីខប្រអប់ |
yohan_angstrem |
323 |
7:58:22 |
rus-khm |
заг. |
тушёная рыба |
ត្រីខ |
yohan_angstrem |
324 |
7:58:02 |
rus-khm |
заг. |
во-вторых |
ខទីពីរ |
yohan_angstrem |
325 |
7:56:52 |
rus-khm |
заг. |
в-третьих |
ខទីបី |
yohan_angstrem |
326 |
7:56:40 |
eng-rus |
юр. |
overseas data transfer |
трансграничная передача данных |
sankozh |
327 |
7:51:28 |
eng-rus |
заг. |
May I join you? |
Здесь не занято? |
VPK |
328 |
7:48:06 |
rus-khm |
заг. |
пункт три |
ខ៣ (при перечислении) |
yohan_angstrem |
329 |
7:47:46 |
rus-khm |
заг. |
третий пункт |
ខ៣ (при перечислении) |
yohan_angstrem |
330 |
7:47:05 |
rus-khm |
заг. |
готовить сладко-перечное блюдо кхо с рыбой |
ខត្រី |
yohan_angstrem |
331 |
7:47:02 |
eng-rus |
заг. |
lift out of poverty |
выводить из состояния нищеты |
Ivan Pisarev |
332 |
7:46:47 |
rus-khm |
заг. |
готовить сладко-перечное блюдо кхо со свининой |
ខជ្រូក |
yohan_angstrem |
333 |
7:46:26 |
rus-khm |
заг. |
обвинение |
ពាក្យចោទ |
yohan_angstrem |
334 |
7:46:04 |
rus-khm |
заг. |
быть осуждённым |
ជាប់ចោទ |
yohan_angstrem |
335 |
7:45:57 |
rus |
абрев. атом.ен. |
ЭЦ |
электронно-циклотронный |
Boris54 |
336 |
7:45:45 |
rus-khm |
заг. |
подсудимый |
ចុងចោទ |
yohan_angstrem |
337 |
7:45:27 |
rus-khm |
заг. |
пункт обвинения |
ខចោទ |
yohan_angstrem |
338 |
7:45:07 |
rus-khm |
заг. |
возникать |
ចោទឡើង (о сложностях, проблемах и т.п.) |
yohan_angstrem |
339 |
7:44:42 |
rus-khm |
заг. |
расспрашивать |
ចោទសួរ |
yohan_angstrem |
340 |
7:44:24 |
rus-khm |
заг. |
обвинять |
ចោទប្រកាន់ថា |
yohan_angstrem |
341 |
7:43:59 |
rus-khm |
заг. |
обвинение |
ចោទនា |
yohan_angstrem |
342 |
7:43:36 |
rus-khm |
заг. |
обвинять напрямую |
ចោទចំ |
yohan_angstrem |
343 |
7:43:29 |
eng-rus |
телеком. |
disc cone antenna |
дискоконусная антенна |
MichaelBurov |
344 |
7:43:15 |
rus-khm |
заг. |
жалобщик |
ចោទកៈ |
yohan_angstrem |
345 |
7:42:57 |
rus-khm |
заг. |
истец |
ចោទកៈ |
yohan_angstrem |
346 |
7:42:42 |
rus-khm |
заг. |
обвинитель |
ចោទកៈ |
yohan_angstrem |
347 |
7:42:22 |
rus-khm |
заг. |
сторона спора |
ចោទកៈ |
yohan_angstrem |
348 |
7:41:37 |
rus-khm |
заг. |
спрашивать |
ចោទ |
yohan_angstrem |
349 |
7:40:27 |
rus-khm |
заг. |
оговорка |
ខ (особая статья, особое условие в договоре, контракте) |
yohan_angstrem |
350 |
7:40:06 |
rus-khm |
заг. |
меч с длинной рукоятью |
ដាវខ |
yohan_angstrem |
351 |
7:39:41 |
rus-khm |
заг. |
кхо |
ខ (сладко-перечное блюдо кхмерской кухни; рыба или свинина, тушёные с овощами) |
yohan_angstrem |
352 |
7:38:46 |
rus-khm |
заг. |
сладко-перечное блюдо |
ខ (кхмерской кухни, кхо; рыба или свинина, тушёные с овощами) |
yohan_angstrem |
353 |
7:38:20 |
rus-khm |
заг. |
готовить сладко-перечное блюдо |
ខ (кхмерской кухни; рыбу или свинину, тушёных с овощами) |
yohan_angstrem |
354 |
7:37:43 |
rus-khm |
лінгв. |
деванагари |
ទេវនាគរី (разновидность индийского письма нагари wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
355 |
7:27:13 |
eng-rus |
ГЕС |
blade slot |
окно под лопасть |
Lialia03 |
356 |
7:25:30 |
rus-ger |
пожеж. |
обеспечение пожарной безопасности |
Gewährleistung der Brandsicherheit |
dolmetscherr |
357 |
7:25:09 |
rus-ger |
пожеж. |
обеспечение пожарной безопасности |
Gewährleistung des Brandschutzes |
dolmetscherr |
358 |
7:24:37 |
eng-rus |
ГЕС |
discharge valve |
клапан опорожнения |
Lialia03 |
359 |
7:15:17 |
eng-rus |
езот. |
ace of cups |
Туз Кубков |
OKokhonova |
360 |
6:00:56 |
eng-rus |
ЗМІ |
fake news story |
вброс (Beware of misinformation. Another one of those fake news stories, which turns into a deceptive ad, is making the rounds. (Twitter)) |
ART Vancouver |
361 |
5:54:15 |
eng-rus |
авіац. |
NACA scoop |
воздухозаборник малого аэродинамического сопротивления (Surge tanks at the end of each wing have a NACA-style scoop that forces air into the tanks during flight, keeping positive pressure on the fuel system. altair.com) |
Traductora_Komarova |
362 |
5:53:59 |
eng-rus |
авіац. |
NACA duct |
воздухозаборник малого аэродинамического сопротивления (wikipedia.org) |
Traductora_Komarova |
363 |
5:53:43 |
eng-rus |
заг. |
not have enough detail |
недостаточно подробный (The map does not have enough detail to look up an individual address.) |
ART Vancouver |
364 |
5:52:13 |
rus-ukr |
юр. |
свидетельство о праве на наследство по закону |
свідоцтво про право на спадщину за законом |
spanishru |
365 |
5:27:38 |
ita |
буд. |
coordinatore della sicurezza in fase di esecuzione |
CSE |
spanishru |
366 |
5:26:35 |
eng-rus |
офіц. |
further note |
далее отметить (He concluded that personal experiences, coupled with replicable scientific studies, are pivotal in substantiating the efficacy of energy healing. He further noted that we are currently witnessing a paradigm shift towards an energy-based model of health. -- Далее он отметил, что ... (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
367 |
5:26:17 |
ita |
абрев. |
CSA |
coordinamento sindacati autonomi |
spanishru |
368 |
5:26:06 |
ita |
заг. |
coordinamento sindacati autonomi |
CSA |
spanishru |
369 |
5:23:57 |
eng-rus |
науков. |
replicable scientific studies |
воспроизводимые исследования (Leskowitz underscored the practicality of incorporating meditation and physical exercise, particularly from disciplines like yoga, Tai Chi, and Qi Gong, to enhance one's energy field. He concluded that personal experiences, coupled with replicable scientific studies, are pivotal in substantiating the efficacy of energy healing. (coasttocoastam.com) • Зачем проводить воспроизводимые исследования?
Воспроизводимое исследование позволяет исследователям гарантировать, что они могут многократно повторять один и тот же анализ с одинаковыми результатами в любой момент этого процесса. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
370 |
5:12:58 |
eng-rus |
крас.здор. |
physical exercise |
физические упражнения (Leskowitz underscored the practicality of incorporating meditation and physical exercise, particularly from disciplines like yoga, Tai Chi, and Qi Gong, to enhance one's energy field. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
371 |
5:09:44 |
eng-rus |
мед., нетрад. |
energy healing |
лечение биоэнергией (Лечение биоэнергией, биоэнерготерапия – лечение болезней и патологий с помощью биологической энергии • Psychiatrist Eric Leskowitz, MD, has published over 50 articles in peer-reviewed scientific journals and is the author/editor of four books. In the first half, he discussed the wealth of evidence supporting the reality of the human biofield, the role of life energy in healing therapies, and the many manifestations of energy at individual, group, and global levels. He shared his personal journey of moving away from a more traditional stance after discovering the power of energy healing and alternative medicine. The biofield, he explained, can be considered an energy field around and within the human body, and its reality has been demonstrated by such energy healing modalities as Reiki. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
372 |
4:20:44 |
rus-spa |
заг. |
замечательный |
maravilloso |
kkrivoborskiy |
373 |
4:20:13 |
eng-rus |
мед.біол. |
human biofield |
биополе человека (Psychiatrist Eric Leskowitz, MD, has published over 50 articles in peer-reviewed scientific journals and is the author/editor of four books. In the first half, he discussed the wealth of evidence supporting the reality of the human biofield, the role of life energy in healing therapies, and the many manifestations of energy at individual, group, and global levels. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
374 |
4:15:29 |
eng-rus |
заг. |
deem compelling |
счесть убедительным (Malm indicated that the oddity stayed surfaced for approximately four minutes before it eventually vanished back into the waters of Loch Ness. In what may be a maddening detail to those who have spent countless hours looking for Nessie, the tourist noted that it was actually his family's first visit to the location. He also mused that the experience transformed him from a "total skeptic" to thinking "there must be something there." To that end, Malm subsequently submitted his image and account to the Official Loch Ness Monster Sightings Registry, which deemed it "compelling" and recognized it as the first official sighting of 2024. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
375 |
4:13:03 |
eng-rus |
літ. |
madden |
лишить рассудка ("Her beauty maddened me like wine." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
376 |
4:08:17 |
eng-rus |
фото |
take an image |
сделать фото (A British tourist recently snapped a photo of a peculiar anomaly emerging from the water of Loch Ness and, in turn, has been credited with the first official sighting of the site's famed monster for 2024. The intriguing image, seen below, was reportedly taken by Parry Malm on April 4th as he and his family were vacationing at the popular Scottish location. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
377 |
4:04:25 |
eng-rus |
розм. |
snap a photo |
сфотографировать (*успеть быстро*: The weird anomaly was reported by multiple witnesses in the English county of Oxfordshire with many witnesses snapping photos of the sight and sharing the images on social media. (coasttocoastam.com) • Toombs who has lived at his home in Lower West Lynn, which backs on to Lynn Creek, for two decades said he had never had a bobcat stop by in all his years at the property, until recently. He said the big cat had visited the yard briefly a few weeks ago, but he wasn't quick enough to snap a photo at the time. "I caught it briefly once, chasing a squirrel in my yard a few weeks back," he said. • A woman visiting the ruins of a medieval monastery in England snapped a photo that appears to show a ghost walking through a graveyard at the site. (coasttocoastam.com) • A British tourist recently snapped a photo of a peculiar anomaly emerging from the water of Loch Ness and, in turn, has been credited with the first official sighting of the site's famed monster for 2024. (coasttocoastam.com) nsnews.com) |
ART Vancouver |
378 |
3:57:54 |
rus-ita |
заг. |
винный бар |
enoteca |
livebetter.ru |
379 |
3:48:13 |
rus-ita |
юр. |
Компенсация за расторжение трудовых отношений без уведомления |
Indennità sostitutiva del preavviso |
moonlike |
380 |
2:48:28 |
eng-rus |
гр.харч. |
carvery |
мясное блюдо |
semenozhka |
381 |
2:30:28 |
eng-rus |
заг. |
get one's password |
найти свой пароль (I can't get my password) |
sankozh |
382 |
1:37:02 |
rus-ita |
ідіом. |
спорщик |
bastian contrario |
Avenarius |
383 |
1:29:27 |
rus-ita |
кул. |
рулька |
geretto |
Avenarius |
384 |
1:10:55 |
eng-rus |
тех. |
liquid battery |
жидкостный аккумулятор |
sankozh |
385 |
0:50:30 |
rus-ger |
мед. |
Бактерии вызывающие нозокомиальные инфекции |
Pfützenkeime (Дословно – развивающиеся во влажных средах.
: Nasskeime (auch als Feuchtkeime, Wasserkeime, Pfützenkeime oder Hospitalismuskeime bezeichnet) Pseudomonas aeruginosa, Proteus sp., Klebsiella sp., Acinetobacter sp. und Stenotrophomonas maltophilia wikipedia.org) |
Daniyal |
386 |
0:33:15 |
eng-rus |
бодібілд. |
military press |
жим над головой (Жим над головóй — одно из упражнений для развития мышц плечевого пояса, трицепсов и других мышц верхней части спины. Жим над головой, стоя со штангой, также известен как "армейский жим". wikipedia.org) |
'More |
387 |
0:20:02 |
eng-rus |
заг. |
valid in place of |
заменяющий (о документе) |
sankozh |
388 |
0:18:42 |
rus-ita |
мед., захв. |
полевое поведение |
disturbi emotivi e relazionali (у детей малого возраста abacocentro.com) |
BCN |
389 |
0:15:35 |
eng-rus |
заг. |
valid |
могущий быть предъявленным (о документах: which documents are valid when checking in for a flight?) |
sankozh |
390 |
0:11:43 |
eng-rus |
філос. |
autarchic |
автаркический (autarchic = autarkic, autarchical merriam-webster.com) |
'More |
391 |
0:10:23 |
rus |
філос. |
автаркийный |
автаркический (автаркический – относящийся к автаркии; основанный на самообеспечении и отсутствии торгового обмена с другими странами) |
'More |
392 |
0:10:07 |
eng-rus |
заг. |
trapsmith |
ловец |
YudinMS |
393 |
0:09:21 |
eng-rus |
авіац. |
make a ticket cancellation |
запрашивать отмену билета |
sankozh |
394 |
0:07:13 |
rus |
філос. |
автаркийный |
автаркия (прилагательное от "автаркия": У Платона Сократ применяет прилагательное «автаркийный» только к человеку, тогда как в устах иных персонажей оно отнесено к космосу, богу, демону.) |
'More |
395 |
0:03:59 |
rus-spa |
цив.пр. |
Соглашение об уплате алиментов |
Convenio sobre pensión alimenticia (Из ходатайства испанского судебного представителя) |
artemisa |
396 |
0:03:09 |
rus-spa |
цив.пр. |
Соглашение о порядке осуществления родительских прав |
Convenio sobre el ejercicio de los derechos párentelas (Из ходатайства испанского судебного представителя) |
artemisa |
397 |
0:00:18 |
eng |
шоу-біз. |
villian |
vaudevillian ((US) Someone who performs in vaudeville. wiktionary.org) |
Abysslooker |