Англійська | Російська |
absorption and distribution | всасывание и распределение (Shauchenka) |
absorption spectrophotometry, ultraviolet and visible | абсорбционная спектрофотометрия в ультрафиолетовой и видимой областях (CRINKUM-CRANKUM) |
Administration of the drug during pregnancy and breast-feeding period | Применение при беременности и в период грудного вскармливания (gatamontesa) |
agent for the treatment of acute and chronic pain | средство для лечения острой и хронической боли (VladStrannik) |
aluminium caps and caps made of aluminium-plastics combinations for medicine remedies | колпачки алюминиевые и комбинированные для укупорки лекарственных средств (CRINKUM-CRANKUM) |
Anti-A and anti-B haemagglutinins | анти-А-и анти-В-гемагглютинины (CRINKUM-CRANKUM) |
antibodies and antigens for laboratory diagnostics of foot-and-mouth disease | антитела и антигены для лабораторной диагностики ящура (CRINKUM-CRANKUM) |
anticoagulant and preservative solution for blood | раствор антикоагулянта и консерванта для крови (CRINKUM-CRANKUM) |
antigen and antiserum for diagnosis of equine infectious anaemia | антиген и антисыворотка для диагностики инфекционной анемии лошадей (CRINKUM-CRANKUM) |
assistive products for persons with vision impairments and persons with vision and hearing impairments | вспомогательные технические средства для лиц с нарушением функций зрения и лиц с нарушением функций зрения и слуха (CRINKUM-CRANKUM) |
autologous and related donor allogeneic products | аутологичные и близкородственные аллогенные препараты |
Bacterial and fungal contamination | Бактериальная и грибковая контаминация (CRINKUM-CRANKUM) |
Bovine Corneal Opacity and Permeability Assay | анализ прозрачности / непрозрачности бычьей роговицы |
bulk and tapped density | насыпная масса и насыпная масса после уплотнения (geotar.ru yo) |
cardiac and pulmonary toxicity | токсическое поражение сердца и дыхательной системы (Пример употребления: Cardiac and pulmonary toxicity in patients undergoing high-dose chemotherapy for lymphoma and breast cancer: prognostic factors. nih.gov kosynziana) |
Cardiac Society of Australia and New Zealand | Кардиологическое общество Австралии и Новой Зеландии (irinaloza23) |
carefully selected and blended humectant | тщательно подобранная формула с увлажняющим компонентом (Andy) |
Center for Biologics Evaluation and Research | Центр экспертизы и изучения биологических препаратов (Центр в FDA peregrin) |
Center for drug evaluation and research | Центр экспертизы и изучения лекарств (Центр в FDA peregrin) |
Center of State Sanitary and Epidemiological Surveillance | Центр государственного санитарно-эпидемиологического надзора (CSSES/ЦГСЭН CRINKUM-CRANKUM) |
Centers of Hygiene and Epidemiology | Центры гигиены и эпидемиологии (CHE CRINKUM-CRANKUM) |
Centre for evaluation and control of finished medicinal products | ЦЭК ГЛС (Центр экспертизы и контроля готовых лекарственных средств CRINKUM-CRANKUM) |
Centre for Food safety and Applied Nutrition | Центр по безопасности пищевых продуктов и практическим вопросам питания (Подразделение FDA Lumbert) |
chemistry manufacturing and controls | химические свойства, процесс производства и контроль качества (dimcuslongus) |
children under and over one year of age | дети до и после одного года (прост.) чилдрынята vatnik) |
clinical and immunological strength | клиническая и иммунологическая эффективность (Saadatic) |
Clinical Trials Coordination and Advisory Group | Координационно-консультационная группа по клиническим исследованиям (учреждена статьей 85 Регламента (EU) № 536/2014 peregrin) |
COLOUR MODELS OF PRIMARY and SECONDARY PACKAGING | Цветные макеты первичной и вторичной упаковок (Saadatic) |
compartmental absorption and transit model | модель компартментной абсорбции и транзита (peregrin) |
Compilation of Community Procedures on Inspections and Exchange of Information | Сборник процедур Европейского Сообщества по проведению инспекций и обмена информацией (rybachuk) |
Comprehensive Drug Abuse Prevention and Control Act | Всесторонний закон о профилактике наркомании и контроле над употреблением наркотиков 1970 года (irinaloza23) |
Control and Coordination Laboratory | контрольно-координационная лаборатория (CRINKUM-CRANKUM) |
Co-ordination group for Mutual recognition and Decentralised procedures | Координационная группа по процедуре взаимного признания и децентрализованной процедуре регистрации лекарственных препаратов для медицинского применения (CMD(h) peregrin) |
Co-ordination group for Mutual recognition and Decentralised procedures | Координационная группа по процедуре взаимного признания и децентрализованной процедуре для лекарственных препаратов для медицинского применения (CMD(h)) |
coordination group for mutual recognition and decentralised procedures | Координационная группа по процедуре взаимного признания и децентрализованной процедуре признания (CMD lytochka) |
Cyclamic acid and its sodium and calcium salt | Цикламовая кислота и её натриевая и кальциевая соли (Юлий) |
Definitions and Standards for Expedited Reporting | Терминология и стандарты экспресс-отчётности (Andy) |
Demographic and other baseline characteristics | Демографические и другие базовые/исходные характеристики (Saadatic) |
Department for Elaboration and Update of monographs for chemical medicinal products | Отдел разработки и актуализации ФС на ЛС синтетического происхождения (CRINKUM-CRANKUM) |
Department of Immunization, Vaccines and Biologicals | Департамент ВОЗ по иммунизации, вакцинам и биологическим препаратам (CRINKUM-CRANKUM) |
Department of medicines provision and regulation of medical devices circulation | Департамент лекарственного обеспечения и регулирования обращения медицинских изделий (Jasmine_Hopeford) |
DerSimonian and Laird random-effects model | модель случайных эффектов Дер-Симонян и Лэрд (это дамы! wikipedia.org estherik) |
Description and Composition of the Drug Product | Описание и состав лекарственного средства (wolferine) |
description of manufacturing process and process controls | описание производственного процесса и его контроля (раздел в досье лекарственного средства wolferine) |
Development and manufacture of drug substances chemical entities and biotechnological/biological entities. | Разработка и производство фармацевтических субстанций (химические соединения и биотехнологические/биологические соединения; ICH Q11 CRINKUM-CRANKUM) |
Development and manufacture of drug substances | Разработка и производство фармацевтических субстанций (chemical entities and biotechnological/biological entities – химические соединения и биотехнологические/биологические соединения CRINKUM-CRANKUM) |
development pharmaceutics and process validation | фармацевтическая разработка и валидация процесса (apteka.ua 13.05) |
Di- and tri-peptides | ди-и трипептиды (bigmaxus) |
DIG DNA labeling and Detection Kit | набор для мечения и детектирования ДНК (wolferine) |
Digital Imaging and Communications in Medicine | цифровые визуализация и коммуникации в медицине (peregrin) |
dilute-and-shoot samples | простое разбавление без дополнительной пробоподготовки (в этом случае не проводят никаких дополнительных процедур типа ТФЭ, только разбавление испытуемого образца CRINKUM-CRANKUM) |
do-and-tell | Делай и Заяви (Andy) |
dosage form and strength | лекарственная форма и дозировка (Andy) |
drug abuse and misuse | Злоупотребление лекарственным препаратом и нерациональное применение лекарственного средства (niki2307) |
Drugs and Cosmetics Law | Закон о лекарственных и косметических средствах (1940 г., Индия TatkaS) |
Drugs and Cosmetics Rules | Правила производства и применения лекарственных и косметических средств (в Индии Vladmir) |
Effects on ability to drive and use machines | Влияние на способность к управлению транспортными средствами и работе с механизмами (OKokhonova) |
Effects on ability to drive and use machines | Влияние на способность вождения транспортных средств и управления механизмами (Margarita@svyaz.kz) |
elucidation of structure and other characteristics | подтверждение структуры и других характеристик (TatianaNefyodova) |
elucidation of structure and other characteristics | доказательство структуры и другие характеристики (MusicalTree) |
Elucidation of Structure and Other Characterization | доказательство структуры и другие характеристики (wolferine) |
endotracheopulmonary instillation, powder and solvent for solution | порошок и растворитель для приготовления раствора для эндотрахеопульмонарной инстилляции (CRINKUM-CRANKUM) |
EU Guidelines to Good Manufacturing Practice Medicinal Products for Human and Veterinary Use | Правила ЕС по надлежащей производственной практике лекарственных средств для человека и применения в ветеринарии (MichaelBurov) |
European Directorate for the Quality of Medicines and Healthcare | Европейский директорат по качеству лекарств и здравоохранения (peregrin) |
European Note for Guidance on minimising the risk of transmitting animal spongiform encephalopathy agents via human and veterinary medicinal products | Европейское Руководство по минимизации риска передачи возбудителя губчатой энцефалопатии животных через медицинские и ветеринарные препараты (Karavaykina) |
Expert report on pharmacological and toxicological documentation | Экспертное заключение по фармакологической и токсикологической документации (Saadatic) |
Exposure and individualization of dosing in subgroups | Концентрация препарата и индивидуализация дозирования в подгруппах (Saadatic) |
exterior cleaning and drying machine | машина для наружной мойки и сушки флаконов (Germaniya) |
fasting and fed conditions | натощак и после приёма пищи (Анна Ф) |
Federal Agency for Medicines and Health Products | Федеральное агентство по лекарственным средствам и продуктам для здоровья (Volha13) |
Federal Food, Drug and Cosmetic Act | Федеральный закон о пищевых продуктах, лекарствах и косметике (peregrin) |
Federal Food, Drug, and Cosmetic Act | Федеральный Закон о пищевых продуктах, лекарственных средствах и парфюмерно-косметических товарах (предлагаемый перевод основан на наименованиях групп товаров, принятых в российской нормативно-правовой документации estherik) |
Federal Food, Drug, and Cosmetic Act | Федеральный Закон о пищевых продуктах, лекарственных средствах и парфюмерно-косметических товарах |
fill and finish | фасовка и упаковка (CRINKUM-CRANKUM) |
film-coated tablet and gastro-resistant granules in sachet | таблетка, покрытая плёночной оболочкой, и гастрорезистентные гранулы в саше (CRINKUM-CRANKUM) |
Food and Drug Administration Reauthorization Act | Закон о продлении полномочий Администрации по продуктам питания и лекарствам (peregrin) |
Food and Drug Administration Safety and Innovation Act | Закон о безопасности и инновациях, обеспечиваемых Администрацией по пищевым продуктам и лекарствам (peregrin) |
Food and Drug Administration Safety and Innovation Act | Закон о безопасности и инновациях Администрации по пищевым продуктам и лекарствам (FDASIA peregrin) |
Food and Nutrition Board | Отдел по пищевым продуктам и питанию (vitamini.ru doktortranslator) |
formalin-fixed and paraffin-embedded | фиксированный формалином и погруженный в парафин (образец, проба peregrin) |
General disorders and administration site conditions | Осложнения общего характера и реакции в месте введения (kat_j) |
generally recognized as safe and effective | в целом признанный безопасным и эффективным (peregrin) |
German Regulation on the Manufacturing of Medicinal Products and Pharmaceutical Active Substances | Законодательство Германии о производстве лекарственных средств и действующих веществ (Штейнке А.) |
German Regulation on the Wholesale Distribution and Procurement of Medicinal Products | Законодательство Германии об оптовой торговле и поставках лекарственных препаратов (Штейнке А.) |
get soaked through and through | промокнуть насквозь (4uzhoj) |
Global Alliance for Vaccination and Immunization | Международная федерация по расширению использования иммунизаций (Dimpassy) |
Good Agricultural and Collection Practice for Starting Materials of Herbal Origin | надлежащая практика выращивания и сбора растительного лекарственного сырья (MichaelBurov) |
Good Agricultural and Collection Practice for Starting Materials of Herbal Origin | надлежащая практика культивирования и сбора растительного лекарственного сырья (MichaelBurov) |
Good trade and distribution practices | Надлежащая торговая и дистрибьюторская практики (GTDP CRINKUM-CRANKUM) |
Good trade and distribution practices for pharmaceutical starting materials | Надлежащая практика торговли и дистрибуции GTDP фармацевтических исходных материалов (CRINKUM-CRANKUM) |
Guidance on Minimising the Risk of Transmitting Animal Spongiform Encephalopathy Agents via Human and Veterinary Medicinal Products | Руководство по минимизации риска передачи возбудителей губчатой энцефалопатии животных посредством лекарственных препаратов для медицинского и ветеринарного применения (Olga47) |
Guidance on nonclinical safety studies for the conduct of human clinical trials and marketing authorization for pharmaceuticals | Руководство по доклиническим исследованиям безопасности в целях проведения клинических исследований и регистрации лекарственных препаратов (CRINKUM-CRANKUM) |
Guideline on Good Agricultural and Collection Practice GACP for Starting Materials of Herbal Origin | Руководство по надлежащей практике культивирования и сбора растительного лекарственного сырья (MichaelBurov) |
Guideline on Good Agricultural and Collection Practice for starting materials of herbal origin | Руководство по правилам надлежащего выращивания и сбора исходного сырья растительного происхождения (Linguistica) |
Guideline on Good Agricultural and Collection Practice GACP for Starting Materials of Herbal Origin | Руководство по надлежащей практике культивирования и сбора растительного лекарственного сырья (MichaelBurov) |
Guideline on heating, ventilation and air-conditioning systems for non-sterile pharmaceutical products | Руководство по требованиям к системам обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха при производстве нестерильных фармацевтических препаратов (ВОЗ CRINKUM-CRANKUM) |
Guideline on Specifications: Test procedures and Acceptance Criteria for Herbal Substances, Herbal Preparations and Herbal Medicinal Products / Traditional Herbal Medicinal Products | Руководство по спецификациям: Методики испытаний и критерии приемлемости для растительного сырья / препаратов на его основе и лекарственных средств из растительного сырья / традиционных лекарственных средств из растительного сырья |
Guideline on stability testing: stability testing of existing active substances and related finished products | Руководство по испытанию на стабильность: испытание стабильности известных действующих веществ и соответствующих им готовых препаратов (CRINKUM-CRANKUM) |
Handling and Use of Non-Compendial Reference Standards in the OMCL Network | Работа с нерфармакопейными стандартными образцами и их использование в сети OMCL (CRINKUM-CRANKUM) |
Health and Care Professions Council | Совет медицинских специальностей (peregrin) |
heat distribution and penetration studies | исследования теплопроницаемости и распределения тепла (CRINKUM-CRANKUM) |
high level and low level acceptance solutions | растворы, приготовленные на уровне верхней и нижней границе нормы (CRINKUM-CRANKUM) |
high level and low level acceptance solutions | растворы с высоким/низким уровнем приемлемости (CRINKUM-CRANKUM) |
higher and lower sulfonated colours | примеси красителей с более высокой и более низкой степенью сульфирования (CRINKUM-CRANKUM) |
Hydrolytic resistance of glass grains at 121 °C — Method of test and classification | Гидролитическая стойкость стеклянных гранул при 121 °С. Метод испытания и классификация (ИСО 720 CRINKUM-CRANKUM) |
Indications and Usage | Особенности применения (proz.com Lifestruck) |
Installation and release for use | Установка и ввод в эксплуатацию (второй уровень квалификации CRINKUM-CRANKUM) |
International Association of Clinical Microbiology and Anti-Microbial Chemotherapy | Межрегиональная ассоциация по клинической микробиологии (MichaelBurov) |
International Association of Clinical Microbiology and Anti-Microbial Chemotherapy | Межрегиональная ассоциация по клинической микробиологии и антимикробной химиотерапии (MichaelBurov) |
International Association of Clinical Microbiology and Anti-Microbial Chemotherapy | МАКМАХ (MichaelBurov) |
International Congress of Thrombosis and Haemostasis | конгресс международного сообщества по изучению тромбозов и гемостаза (kat_j) |
International Consortium for Innovation and Quality in Pharmaceutical Development | Международный консорциум по инновациям и качеству в фармацевтической разработке (peregrin) |
International Vocabulary of Metrology Basic and general concepts and associated terms | Международный словарь по метрологии. Основные и общие понятия и соответствующие термины (CRINKUM-CRANKUM) |
Interregional Association for Clinical Microbiology and Antimicrobial Chemotherapy | МАКМАХ (IACMAC; Межрегиональная ассоциация по клинической микробиологии и антимикробной химиотерапии Ying) |
Intra-batch and Inter-batch Precision | внутрисерийная и межсерийная прецизионность (CRINKUM-CRANKUM) |
Laboratory of Radiopharmaceutical Products and In-Vitro Diagnostics Reagent Kits | Лаборатория контроля радиофармпрепаратов и наборов реагентов для лабораторной диагностики (CRINKUM-CRANKUM) |
layouts on material and personal flow | планы расположения помещений в отношении материального потока и потока персонала (Штейнке А.) |
let it be given and labeled | выдай и обозначь |
linearity and range of the assay | линейность и диапазон применения количественного состава лекарственного препарата (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
linearity and range test samples | Линейность и диапазон применения пробных образцов (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
List of Vital and Essential Drugs | перечень жизненно необходимых и важнейших лекарственных препаратов (Vital and Essential Drugs List) см. who.int Olga_Tyn) |
Live attenuated bacterial and viral vaccines | Живые аттенуированные бактериальные и вирусные вакцины (CRINKUM-CRANKUM) |
make a mass and divide into pills | сделай массу и раздели на пилюли |
Management and Control Division | контрольно-организационное управление (CRINKUM-CRANKUM) |
Mandatory requirements in this guideline and its annexes are defined using the terms "shall" or "must" | Обязательные требования в настоящем руководстве и приложениях к нему приводятся после языковых средств долженствования ("должен", "необходимо" и т.п.) |
Manufacturer and Applicant Declaration on Relationships | Декларации о взаимоотношениях производителя и заявителя (Andy) |
manufacturing science and technology | Научные исследования и технологии производства (GGR) |
Market Research and Patient Support Programs | Программы по изучению рынка и поддержке пациентов (olga don) |
Master in Instrumentation and Chemical Analysis | Магистр в области измерительной техники и химического анализа (estherik) |
Maternal and neonatal tetanus | Столбняк матерей и новорождённых (CRINKUM-CRANKUM) |
Maternal and neonatal tetanus elimination | Элиминация столбняка матерей и новорождённых (имеется в виду снижение числа случаев столбняка новорожденных до менее 1 на 1000 живорожденных в каждом районе в любой стране CRINKUM-CRANKUM) |
Metallic industrial piping – Part 3: Design and calculation | Металлические промышленные трубопроводы. Часть 3. Конструирование и расчёт (EN 13480 3:2002 CRINKUM-CRANKUM) |
Ministry of Agriculture, Fisheries, and Food | Министерство сельского хозяйства, рыболовства и пищевой промышленности (estherik) |
morning and evening | утром и вечером |
Mounting the Gel in the Electrophoresis Apparatus and Electrophoretic Separation | Установка геля в прибор для электрофореза и процесс разделения (CRINKUM-CRANKUM) |
Multidisciplinary Clinic of Medical and Preventive Treatment Facility | МК ЛПУ (Yeldar Azanbayev) |
multidrug and toxin extrusion proteins | белки экструзии лекарственных препаратов и токсинов (peregrin) |
narcotic drugs, psychotropic psychoactive substances and their precursors | наркотические средства, психотропные вещества и их прекурсоры (Tiny Tony) |
National Agency for Medicines and Medical Devices | Национальное агентство лекарственных средств и изделий медицинского назначения (в Румынии Jasmine_Hopeford) |
National Alliance for Research in Schizophrenia and Depression | исследовательский фонд мозга и поведения (Анна Ф) |
National Institute for Biological Standards and Control | Национальный институт биологических стандартов и контроля (NIBSC Margarita@svyaz.kz) |
National Institute of Biological Standards and Control | Национальный институт биологических стандартов и контроля (NIBSC CRINKUM-CRANKUM) |
National Security Agency of Medicines and Health Products | Национальное агентство по безопасности лекарственных средств и товаров для здоровья (shpak_07) |
Nature and Contents of Container | Тип и содержимое упаковки (раздел в краткой характеристике лекарственного препарата XnuttyX) |
New Zealand Inventory of Chemicals and Pesticides | Новозеландский реестр химических веществ и пестицидов (NZloC OKokhonova) |
noradrenergic and specific serotonergic antidepressants | норадренергические и специфические серотонинергические антидепрессанты (Dimpassy) |
Note for guidance on Investigation of Bioavailability and Bioequivalence | Руководящие указания по исследованию биодоступности и биоэквивалентности (LEkt) |
Note for Guidance on Minimising the Risk of Transmitting Animal Spongiform Encephalopathy Agents via Human and Veterinary Medicinal Products | Указания по минимизации риска передачи агентов губчатой энцефалопатии животных посредством лекарственных препаратов для медицинского и ветеринарного применения (Olga_Tyn) |
Note for Guidance on Minimising the Risk of Transmitting Animal Spongiform Encephalopathy Agents via Human and Veterinary Medicinal Products | Примечание к Руководству по минимизации риска передачи возбудителя губчатой энцефалопатии через медицинские и ветеринарные препараты (также – Пояснения к Руководству ... kat_j) |
noxious and unintended reaction | вредная для организма и непреднамеренная реакция (Yets) |
Nursing and Midwifery Order | Ордер о сестринском и акушерском деле (peregrin) |
Office of Blood Research and Review | Отдел по изучению и экспертизе препаратов крови (в составе CBER, FDA peregrin) |
Office of Cellular, Tissue and Gene Therapies | отдел по клеточным, тканевым и генным терапиям (Подразделение FDA (в составе CBER), занимающееся этими группами лекарственных препаратов (лекарственными препаратами для передовой терапии) peregrin) |
Office of Environmental Compliance and Documentation | Управление по контролю за соблюдением экологических норм и оформлением документации (estherik) |
Office of Training and Communications | Отдел по тренингам и коммуникациям (Входит в состав CDER – Center for Drug Evaluation and Research (Центр по оценке и исследованиям лекарственных средств) doktortranslator) |
Office of Vaccines Research and Review | Отдел по изучению и экспертизе вакцин (в составе CBER, FDA peregrin) |
organic colors and lakes | органические красители и пигменты (S3_OPS) |
Panel on Dietetic Products, Nutrition and Allergies | Комиссия/экспертный совет по диетическим продуктам, питанию и пищевой аллергии (estherik) |
Periodic and motivated instrument calibration/checks | Регулярные и вынужденные проверки (CRINKUM-CRANKUM) |
Periodic and motivated instrument checks | периодические и внеплановые проверки работоспособности оборудования (CRINKUM-CRANKUM) |
Porosity and pore-size distribution of solids by mercury porosimetry | Пористость и определение размера пор в твёрдых телах методом ртутной пористометрии (CRINKUM-CRANKUM) |
posology and method of administration | способ применения и дозы (kat_j) |
Post Approval Protocol and Stability Commitment | Протокол пострегистрационного изучения стабильности и обязательства по продолжению исследований стабильности (Shell) |
powder and solvent for concentrate for solution for infusion | порошок и растворитель для приготовления концентрата для раствора для инфузий (CRINKUM-CRANKUM) |
powder and solvent for endocervical gel | порошок и растворитель для приготовления геля эндоцервикального (CRINKUM-CRANKUM) |
powder and solvent for suspension for injection in pre-filled syringe | порошок и растворитель для приготовления суспензии для инъекций в предварительно заполненном шприце (CRINKUM-CRANKUM) |
powders for eye drops and powders for eye lotions | порошки для приготовления глазных капель и примочек (CRINKUM-CRANKUM) |
preparations for metered dose inhalation in the lungs e.g., pressurised metered dose inhaler and dry powder inhalers | Лекарственные препараты для дозированного введения в лёгкие (напр., аэрозольные дозирующие ингаляторы и сухие порошковые ингаляторы CRINKUM-CRANKUM) |
probiotic and prebiotic | пробиотико-пребиотический (igisheva) |
Procedure for documenting receipt and identification of medicinal products samples, submitted for evaluation according to testing assignments of the Ministry of Health of Russia, with the help of the automatic module of the electronic information system "Document flow of the TCEMP/TCEMIBP" | Порядок оформления приёмки и идентификации образцов лекарственных средств, поступивших в рамках исполнения заданий Минздрава России, с помощью автоматического модуля электронной информационной системы "Документооборот ИЦЭКЛС/ИЦМИБП" (CRINKUM-CRANKUM) |
Quality and Project Plan | План качества и план проекта (Andy) |
Quality Assurance of Pharmaceuticals: A compendium of guidelines and related materials | Обеспечение качества фармацевтических препаратов: сборник руководств (MichaelBurov) |
Quality systems – Model for quality assurance in design/development, production, installation and servicing | Системы качества. Модель для обеспечения качества при проектировании, разработке, производстве, монтаже и обслуживании (EN ISO 9001:1994 CRINKUM-CRANKUM) |
reference and retention samples of materials and products | контрольные и архивные образцы материалов и лекарственных препаратов (EU Guidelines for GMP SEtrans) |
Reflection Paper on Markers Used for Quantitative and Qualitative Analysis of Herbal Medicinal Products and Traditional Herbal Medicinal Products | Указания по маркерам, используемым для количественного и качественного анализа лекарственных средств из растительного сырья / традиционных лекарственных средств из растительного сырья (MichaelBurov) |
release and stability testing | испытания на стабильность (Andy) |
release and stability testing | испытания качества готовой продукции (Andy) |
relevant genotypic and phenotypic markers | значимые генотипические и фенотипические маркеры (CRINKUM-CRANKUM) |
REPORT ON POST-REGISTRATION STABILITY STUDY AND STABILITY ASSOCIATED OBLIGATIONS | Протокол пострегистрационного изучения стабильности и обязательства в отношении стабильности (wolferine) |
reproductive and developmental toxicity | токсическое действие на репродуктивную систему и внутриутробное развитие потомства (katorin) |
requisition and dispensing sheet | заявка на сырьё и упаковку и бланк выдачи (Andy) |
Research and Development Laboratory | научно-исследовательская лаборатория (CRINKUM-CRANKUM) |
residual free cleaning and disinfection agents | чистящие и дезинфицирующие средства, не оставляющих остаточных веществ (GGR) |
Review and summary | Обзор и резюме (Andy) |
rhizomes and roots of Elecampane | Корневища и корни девясила (CRINKUM-CRANKUM) |
Risk Management and Compliance Board | Комитет по управлению рисками и корпоративной этике (RMCB ГСК gsk.com yurtranslate23) |
vial rolled with aluminum and polypropylene flip-off cap | флакон обжатый колпачком "flip-off" из алюминия и полипропилена (olga don) |
safety and toxicity analysis | показатели безопасности и токсических элементов (bigmaxus) |
Safety Requirements for Food Additives, Flavorings, and Technological Aides | Требования безопасности пищевых добавок, ароматизаторов и технологических вспомогательных средств (Технический регламент Таможенного союза peregrin) |
Sample requisition and intimation slip | бланк запроса образца и извещения (ответа Andy) |
serotonin antagonists and reuptake inhibitor | антагонист и ингибитор обратного захвата серотонина (Dimpassy) |
Signal transduction and functional activity/viability of cells | Испытание передачи сигнала и функциональной активности или жизнеспособности клеток (CRINKUM-CRANKUM) |
Similar biological medicinal products containing biotechnology-derived proteins as active substance: non-clinical and clinical issues | Биоаналогичные биоподобные лекарственные препараты, содержащие в качестве активной фармацевтической субстанции биотехнологические белки. Вопросы доклинических и клинических исследований (EMEA/CPMP/42832/05 CRINKUM-CRANKUM) |
special warnings and precautions for use | Особые указания и меры предосторожности в использовании (kat_j) |
Specification and test methods | спецификация и методы испытаний (CRINKUM-CRANKUM) |
specification at release and shelf life | спецификации, применяемые при выпуске и в период установленного срока хранения (лекарственного средства apteka.ua TatianaZima) |
stability summary and conclusions | резюме об испытаниях стабильности и заключение о стабильности (Evgenia Myo) |
stability summary and conclusions | резюме по стабильности и выводы (MusicalTree) |
Standard Operating Procedures and Master Formulae | Стандартные операционные процедуры и правила (MichaelBurov) |
Standard Operating Procedures and Policy | стандартные операционные процедуры и правила (peregrin) |
State Control Department for Quality, Efficiency and Safety of Pharmaceuticals and Medical Equipment of the Russian Ministry of Health | Департамента государственного контроля качества, эффективности, безопасности лекарственных средств и медицинской техники Министерства Здравоохранения РФ (gennier) |
State Food and Drug Administration | Государственное управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств (MGrun) |
Институт доклинической и клинической экспертизы лекарственных средств, State Institute of Preclinical and Clinical Drug Expertise | ИДКЭЛС (Katherine Schepilova) |
State Research Institute for Standardization and Control of Medicines | Государственным научно-исследовательским институтом по стандартизации и контролю лекарственных средств (Lesya1986) |
State Service on Medicines and Drugs Control | Государственная служба по лекарственным средствам и контролю за наркотиками (Jasmine_Hopeford) |
Sterilization of medical devices – Validation and routine control of ethylene oxide sterilization | Стерилизация медицинских изделий. Валидация и текущий контроль стерилизации окисью этилена (EN 550 CRINKUM-CRANKUM) |
swish and swallow | для полоскания и проглатывания (vdengin) |
TCE and CC | то и хц (temperature-controlled equipment and cold chain; Термостатирующее оборудование и холодавая цепь banana_cookie) |
the proof of structure and other characteristics | доказательство структуры и другие характеристики |
total and specific IgE | общий и специфический иммуноглобулин IgE (Ying) |
total combined yeasts and molds count | общее число дрожжевых и плесневых грибов (TYMC CRINKUM-CRANKUM) |
toxicity to reproduction and development | репродуктивная/ эмбриональная токсичность (Evgenia Myo) |
Transfusion, infusion and injection equipment for medical and pharmaceutical use. | Аппараты для переливания крови, вливания и инъекций медицинского и фармацевтического назначения (Technical Committee ISO/TC 76 CRINKUM-CRANKUM) |
Unified Sanitary Epidemiological and Hygienic Requirements | ЕСЭГТ (Единые санитарно-эпидемиологические и гигиенические требования Purple_i) |
US Food and Drug Administration | Управление по контролю за качеством продуктов питания и лекарственных средств (roszdravnadzor Olga47) |
use in pregnancy and breastfeeding | применение в период беременности и грудного вскармливания (igisheva) |
use in pregnancy and nursing mothers | применение в период беременности и грудного вскармливания (igisheva) |
Usolye-Siberian Chemical and Pharmaceutical Factory | Усолье-Сибирский химфармзавод (CRINKUM-CRANKUM) |
Validation and Verification Manual | Руководство по валидации и верификации (Andy) |
Validation of analytical procedures: text and methodology | Валидация аналитических методик: текст и методология (ICH Q2 (R1) CRINKUM-CRANKUM) |
where justified and authorised | если обосновано и разрешено уполномоченным компетентным органом (CRINKUM-CRANKUM) |
WHO Guideline on good manufacturing practices for heating, ventilation and airconditioning systems for non-sterile pharmaceutical dosage forms | Руководство ВОЗ по надлежащей производственной практике для систем обогрева, вентиляции и кондиционировании воздуха при производстве нестерильных фармацевтических лекарственных форм (CRINKUM-CRANKUM) |
WHO guidelines on good agricultural and collection practices GACP for medicinal plants | Руководство ВОЗ по надлежащей практике культивирования и сбора лекарственных растений (CRINKUM-CRANKUM) |