Тематика | Німецька | Російська |
комп. | abhängiger Betrieb | оперативный режим |
комп. | abhängiger Betrieb | режим "он-лайн" |
комп. | abhängiger Betrieb | режим работы под непосредственным управлением |
комп. | abhängiger Betrieb | режим работы в реальном масштабе времени |
комп. | abhängiger Betrieb | режим непосредственного управления |
комп. | abhängiger Betrieb | неавтономная работа |
суднобуд. | abwechselnder Betrieb | поочерёдная работа |
заг. | alle Angehörigen des Betriebes | весь коллектив предприятия |
залізнич. | Allgemeine Vorschrift für den Dienst auf elektrisch betriebenen Strecken | общая инструкция по работе на электрифицированных линиях |
авіац. | Allwetter-Betrieb | полёты в сложных метеорологических условиях |
квант.ел. | als optischer Sender betriebene Halbleiterdiode | светодиод |
енерг. | angestrengter Betrieb | тяжёлый режим (крана; св. 40% ПВ) |
опт. | asymmetrisch betriebene Quadrupolanordnung | квадрупольная система в асимметричном режиме |
комп. | asynchroner Betrieb | асинхронная работа |
комп. | asynchroner Betrieb | асинхронная операция |
буд. | atomar betriebener Leuchtturm | атомный маяк |
авіац. | aussetzender Betrieb | повторно-кратковременный режим (AB) |
енерг. | aussetzender Betrieb | повторно-кратковременная работа |
суднобуд. | aussetzender Betrieb | периодическая работа |
енерг. | aussetzender Betrieb | прерывный режим |
авіац. | aussetzender Betrieb | прерывистый режим (AB) |
автомат. | automatisch betrieben | автоматизированный |
автомат. | automatisch betrieben | автоматический |
заг. | außer Betrieb | отключён |
заг. | außer Betrieb | остановлен |
заг. | außer Betrieb | выключен |
заг. | außer Betrieb | на приколе |
заг. | außer Betrieb | не действует |
заг. | außer Betrieb | вышел из строя |
заг. | außer Betrieb | не эксплуатируется |
енерг. | außer Betrieb | остановленный |
суднобуд. | außer Betrieb | остановка (действия, работы) |
суднобуд. | außer Betrieb | выключенный |
суднобуд. | außer Betrieb | вне производства |
заг. | außer Betrieb | не работает |
заг. | außer Betrieb | выведен из эксплуатации |
суднобуд. | außer Betrieb fallen | испортиться (о машине) |
суднобуд. | außer Betrieb fallen | выйти из строя |
заг. | außer Betrieb sein | быть выключенным (о приборе) |
заг. | außer Betrieb sein | не работать (напр., о станке) |
енерг. | außer Betrieb setzen | выводить из строя |
заг. | außer Betrieb setzen | выключить (напр., мотор) |
заг. | außer Betrieb setzen | остановить |
заг. | außer Betrieb setzen | выводить из строя (предприятие) |
заг. | außer Betrieb setzen | закрывать |
заг. | außerhalb des Betriebes | за пределами предприятия (Лорина) |
комп. | bandbreitebegrenzter Betrieb | работа, ограничиваемая шириной полосы |
комп. | Batch-Betrieb | режим пакетной обработки (данных) |
квант.ел. | bei hohem Druck betriebener Laser | газовый лазер высокого давления |
квант.ел. | bei 77°K betriebener Galliumarsenid-Laser | арсенид-галлиевый лазер, генерирующий при температуре 77°К |
заг. | bei laufendem Betrieb | без прекращения работы (напр., о модернизации/реконструкции и пр. Queerguy) |
заг. | bei laufendem Betrieb | без остановки производства (напр., о модернизации/реконструкции и пр. Queerguy) |
квант.ел. | bei Temperatur flüssigen Heliums betriebener Laser | лазер, генерирующий при температуре жидкого гелия |
квант.ел. | bei Temperatur flüssigen Stickstoffs betriebener Laser | лазер, генерирующий при температуре жидкого азота |
квант.ел. | bei Zimmertemperatur betriebener Laser | лазер, генерирующий при комнатной температуре |
суднобуд. | bemannter Betrieb | обслуживание с несением вахты |
заг. | Berliner Stadtreinigungs-Betriebe | Берлинские предприятия по очистке города |
заг. | Berliner Verkehrs-Betriebe | Берлинские предприятия общественного транспорта |
квант.ел. | Betrieb auf nur einer Resonatormode | одномодовая генерация |
квант.ел. | Betrieb auf nur einer Resonatormode | генерация на одной моде резонатора |
квант.ел. | Betrieb bei der Temperatur flüssigen Stickstoffs | генерация при температуре жидкого азота |
квант.ел. | Betrieb bei maximaler Leistung | генерация с максимальной мощностью |
заг. | Betrieb bei voller Auslastung | работа с полной загрузкой мощностей (Andrey Truhachev) |
заг. | Betrieb bei voller Auslastung | работа с полной нагрузкой (Andrey Truhachev) |
заг. | Betrieb bei voller Auslastung | работа на полную мощность (Andrey Truhachev) |
квант.ел. | Betrieb bei Wasserkühlung | генерация с водяным охлаждением |
квант.ел. | Betrieb bei Zimmertemperatur | генерация при комнатной температуре |
квант.ел. | Betrieb des Lasers | генерация лазера |
заг. | Betrieb des militärisch-industriellen Komplexes | предприятие ОПК (Dies galt besonders fur die Betriebe des militärisch-industriellen Komplexes, die in der Regel sehr groß waren, über geheime Technologien verfügten und ... google.ru Dominator_Salvator) |
заг. | Betrieb des Unternehmens | деятельность предприятия (Лорина) |
заг. | Betrieb eines Kraftfahrzeuges | эксплуатация транспортного средства (Nata_Sol) |
суднобуд. | Betrieb einstellen | прекращать работу |
суднобуд. | Betrieb einstellen | остановить производство |
квант.ел. | Betrieb im stationären Zustand | стационарная генерация |
комп. | Betrieb in mehreren Arbeitsweisen | работа в режиме мультиобработки |
заг. | Betrieb machen | поразвлечься |
розм. | Betrieb machen | вносить оживление |
розм. | Betrieb machen | будоражить |
заг. | Betrieb machen | позабавиться |
заг. | Betrieb machen | вызывать всеобщее веселье |
заг. | Betrieb machen | вносить оживление |
квант.ел. | Betrieb mit eingeschränkter Modenzahl | генерация на ограниченном числе мод |
квант.ел. | Betrieb mit einmaligem Vorgang | моноимпульсная генерация |
мед. | Betrieb mit fallender Last der Röntgeneinrichtung | режим падающей нагрузки рентгеновского аппарата |
суднобуд. | Betrieb mit gekoppelten Ladebäumen | работа спаренными грузовыми стрелами |
суднобуд. | Betrieb mit gekoppelten Ladebäumen | работа "телефоном" |
квант.ел. | Betrieb mit geschlossenem Gaskreislauf | генерация лазера с замкнутой циркуляцией газа |
квант.ел. | Betrieb mit kontinuierlichen Wellen | непрерывная генерация |
квант.ел. | Betrieb mit kontinuierlicher Durchstimmung | генерация с непрерывной перестройкой |
енерг. | Betrieb mit rauchfreiem Auspuff | работа с бездымным выпуском |
енерг. | Betrieb mit rauchfreiem Auspuff | работа без дыма на выпуске |
комп. | Betrieb mit Segmenten | режим с сегментацией |
комп. | Betrieb mit veränderlichem Zyklus | работа с переменным циклом |
квант.ел. | Betrieb nahe bei der Anregungsenergieschwelle | генерация вблизи порога возбуждения |
комп. | Betrieb-Software | системное программное обеспечение |
заг. | Betrieb und Wartung von Maschinen | эксплуатация и обслуживание машин (dolmetscherr) |
авіац. | Betrieb von Fluggeräten und -motoren | эксплуатация летательных аппаратов и двигателей (dolmetscherr) |
заг. | Betrieb von Seeschiffen und Luftfahrzeugen | эксплуатация морского и воздушного транспорта (wanderer1) |
заг. | Betrieb wieder aufnehmen | возобновить работу (Лорина) |
заг. | Betriebe der Hüttenindustrie | металлургические предприятия |
заг. | Betriebe mit gesundheitsschädlicher Arbeit | предприятия с вредным производством |
заг. | Betriebe vereinigen | объединять предприятия |
юр. | betriebener Gesellschafter | обанкротившийся участник общества (Лорина) |
військ. | betriebener Kanal | действующий канал |
залізнич. | betriebener Triebfahrzeugpark | эксплуатируемый парк тягового подвижного состава |
юр. | betriebenes Unternehmen | эксплуатируемое предприятие (Лорина) |
юр. | betriebenes Unternehmen | осуществляемая деятельность (Лорина) |
тех. | betriebenes Zahnrad | приводное зубчатое колесо (Лорина) |
мор. | Betriebs-Differentialsubvention | государственная субсидия судовладельцам и судоходным компаниям, конкурирующим с иностранными |
заг. | Betriebs-, Mess-, Steurungs- und Regeltechnik | контрольно-измерительные приборы и автоматика |
заг. | Betriebs-, Mess-, Steurungs- und Regeltechnik | КИПиА |
комп. | Betriebs- und Datenserver | сервер для администрации и данных |
заг. | Betriebs- und Geschäftsgeheimnisse | производственная и коммерческая конфиденциальная информация (dolmetscherr) |
заг. | Betriebs- und Instandhaltungsanleitung | руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию (dolmetscherr) |
заг. | Betriebs- und Nebenkosten | эксплуатационные и побочные расходы (dolmetscherr) |
заг. | Betriebs- und Wartungsanweisung | руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию (dolmetscherr) |
авіац. | Betriebs-Verlässlichkeit | надёжность при эксплуатации |
мед., застар. | Betriebs-Zustand | режим |
заг. | Beurteilung durch den Betrieb | производственная характеристика (lora_p_b) |
авіац. | Boden-Bord-Betrieb | радиосвязь "земля-борт" |
заг. | bäuerlicher Betrieb | крестьянское хозяйство |
заг. | das Einzugsgebiet eines Betriebes | район, где живут работники предприятия |
заг. | das Herunterkommen des Betriebs | разорение предприятия |
заг. | das ist eine schlechte Visitenkarte des Betriebs | это характеризует завод с плохой стороны |
заг. | das ist eine schlechte Visitenkarte des Betriebs | это характеризует предприятие с плохой стороны |
заг. | das stellt unser Betrieb her | это выпускает наше предприятие |
заг. | dem Betrieb übergeben | открывать (железнодорожное сообщение) |
заг. | dem Betrieb übergeben | пускать (предприятие) |
заг. | den Betrieb in eine andere Stadt verlegen | перевести завод в другой город |
заг. | den Betrieb mit Rohstoff versorgen | снабжать завод сырьём |
заг. | den Betrieb mit Rohstoffen beliefern | снабжать предприятие сырьём |
заг. | den Jahresplan auf die einzelnen Betriebe aufschlüsseln | распредёлить выполнение годового плана по отдельным предприятиям |
заг. | der betreffende Betrieb | соответствующий завод |
заг. | der betreffende Betrieb | соответствующее предприятие |
заг. | der betreffende Betrieb | данное предприятие |
заг. | der betreffende Betrieb | данный завод |
заг. | der Betrieb hat ein Haus als Ferienheim angekauft | предприятие приобрело здание под дом отдыха для своих сотрудников |
заг. | der Betrieb hat sich wesentlich vergrößert | предприятие значительно расширилось |
заг. | der Betrieb ist in die roten Zahlen gekommen | предприятие свело баланс с дефицитом |
заг. | der Betrieb ist unter seiner Leitung heruntergekommen | под его руководством предприятие покатилось под гору |
заг. | der Betrieb stellt ungeschulte Kader nicht ein | предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опыта |
заг. | der Betrieb stellt ungeschulte Kräfte nicht ein | предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опыта |
заг. | der Betrieb sucht einen geeigneten Mitarbeiter für die Werbung | предприятию требуется подходящий работник для отдела рекламы (объявление) |
заг. | der Betrieb trägt sich | предприятие окупает себя |
заг. | der Betrieb verfügt über die nötigen Produktionsmittel | предприятие располагает необходимыми средствами производства |
заг. | der Betrieb vermehrt die Einkünfte | предприятие умножает доходы |
заг. | der Betrieb wird in diesem Jahr zwölf Lehrlinge annehmen | предприятие набирает в этом году двенадцать учеников |
юр. | der Betriebene | ответчик (напр., по делу о принудительном взыскании задолженности Лорина) |
заг. | der Name des Betriebes bürgt für Qualität | название предприятия служит гарантией высокого качества продукции |
заг. | der Streik hat auf andere Betriebe übergegriffen | забастовка охватила и другие предприятия |
заг. | der Wächter des Betriebes | сотрудник охраны завода |
заг. | der Wächter des Betriebes | сторож завода |
заг. | die Anfahrtsstraße zum Betrieb | время, необходимое на езду до завода |
заг. | die Anfahrtszeit zum Betrieb | время на езду до завода |
заг. | die Anfahrtszeit zum Betrieb | время на дорогу до завода |
заг. | die Bahn wird elektrisch betrieben | дорога электрифицирована |
заг. | die Belegschaft des Betriebs hat sich zu einer Abstimmung versammelt | все рабочие и служащие предприятия собрались для голосования |
заг. | die Bücherei eines Betriebs | заводская библиотека |
заг. | die Bürgschaft für ihn übernahm sein Betrieb | поручительство за него взял на себя завод |
заг. | die der Hauptverwaltung unterstellten Betriebe | заводы, подчинённые главному управлению |
заг. | die erste Folge der Rohölraffinerie würde dem Betrieb übergeben | была пущена первая очередь нефтеперегонного завода (wurde Gutes Deutsch) |
заг. | die Fabrik ist jetzt außer Betrieb | фабрика сейчас не работает |
заг. | die Feier geht auf Kosten des Betriebes | предприятие оплачивает расходы по организации праздника |
заг. | die gastronomische Versorgung im Betrieb | организация общественного питания на предприятии |
заг. | die Kapazität des Betriebes wurde ausgeschöpft | мощность завода была исчерпана |
заг. | die Kapazität eines Betriebes ausschnöpfen | до конца использовать мощность предприятия |
заг. | die Kapazität eines Betriebes ausschnöpfen | исчерпать мощность предприятия |
заг. | die kleinen Betriebe wurden dem Konzern einverleibt | мелкие предприятия были поглощены концерном |
заг. | die Maschine in Betrieb setzen | пустить машину |
заг. | die Maschine ist jetzt außer Betrieb | машина сейчас не работает |
заг. | die personelle Struktur eines Betriebs | штатная структура предприятия |
заг. | die Rolltreppe ist außer Betrieb | эскалатор отключён |
заг. | die Rolltreppe ist außer Betrieb | эскалатор сломался |
заг. | die Rolltreppe ist außer Betrieb | эскалатор остановлен |
заг. | die Rolltreppe ist außer Betrieb | эскалатор не работает |
заг. | die Rolltreppe ist außer Betrieb | эскалатор вышел из строя |
заг. | die Schadenersatzklage wird mit dem Ziel betrieben, dass Apple den Namen nicht mehr verwendet. | Иск о возмещении убытков был предъявлен с целью, чтобы компания Apple больше не использовала это название. (Alex Krayevsky) |
заг. | die weitere Entwicklung des Betriebs mit besten Wünschen begleiten | пожелать дальнейших успехов в развитии предприятия |
заг. | diese Betriebe unterstehen unmittelbar dem Ministerium | эти предприятия подчиняются непосредственно министерству |
заг. | dieser Arbeiter ist noch neu im Betrieb | этот рабочий ещё новичок на предприятии |
заг. | dieser Betrieb arbeitet mit Gewinn | это предприятие работает с прибылью |
заг. | dieser Betrieb arbeitet mit Verlust | это предприятие работает с убытком |
заг. | dieser Betrieb wird bestreikt | это предприятие охвачено забастовкой |
заг. | dieser Betrieb wird bestreikt | на этом предприятии бастуют |
заг. | dieser Mitarbeiter ist in unserem Betrieb unersetzbar | этот сотрудник незаменим на нашем предприятии |
заг. | dieses Durcheinander im Betrieb stört alle | эта неразбериха на заводе мешает всем |
комп. | direkter Betrieb | режим работы под непосредственным управлением |
комп. | direkter Betrieb | неавтономная работа |
комп. | direkter Betrieb | режим "он-лайн" |
комп. | direkter Betrieb | режим совместной работы |
комп. | direkter Betrieb | режим работы в реальном масштабе времени |
комп. | direkter Betrieb | диалоговый режим |
комп. | DNC-Betrieb | режим прямого числового управления (станками) |
комп. | DNC-Betrieb | режим прямого цифрового управления (станками) |
буд. | durch Wärmeenergie betrieben | работающий на тепловой энергии |
зубч.перед. | Durchmesser des Betriebs-Wälzkreises | начальный диаметр (Александр Рыжов) |
заг. | ein bäuerlicher Betrieb | крестьянское хозяйство |
заг. | ein durchgehender Betrieb | безостановочное производство |
заг. | ein durchgehender Betrieb | непрерывное производство |
заг. | ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligung | частное предприятие с участием государства (ГДР) |
заг. | ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligung | частное предприятие с участием государства |
заг. | ein rentabler Betrieb | рентабельное предприятие |
заг. | ein rentabler Betrieb | рентабельное производство |
заг. | ein störungsfreier Betrieb | производство, работающее исправно |
заг. | ein störungsfreier Betrieb | производство, работающее бесперебойно |
заг. | ein Unfall im Betrieb | несчастный авария на предприятии |
заг. | ein Unfall im Betrieb | несчастный случай на предприятии |
заг. | eine elektrisch betriebene Strecke | участок железной дороги с электрической тягой |
заг. | eine elektrisch betriebene Strecke | электрифицированный участок железной дороги |
заг. | einen Betrieb auf die Abschussliste setzen | наметить предприятие к закрытию |
заг. | einen Betrieb führen | стоять во главе предприятия |
заг. | einen Betrieb führen | руководить предприятием |
заг. | einen Betrieb leiten | руководить предприятием |
заг. | einen Betrieb stillegen | временно закрывать предприятие |
заг. | einen Betrieb stillegen | закрывать предприятие |
заг. | einen Betrieb vergrößern | расширять предприятие |
квант.ел. | Einfrequenz-Betrieb | одночастотная генерация лазера |
авіац. | eingeschwungener Betrieb | установившийся режим |
автомат. | einseitig betriebene Leitung | линия одностороннего действия |
ел. | einseitig betriebene Leitung | линия односторонней связи |
тех. | einseitig betriebene Leitung | однонаправленная линия |
буд. | elektrisch betrieben | электрический |
ел.тех. | elektrisch betrieben | приводимый в движение электричеством (Andrey Truhachev) |
ел. | elektrisch betrieben | работающий от электрического тока |
ел. | elektrisch betrieben | с электрическим приводом |
тех. | elektrisch betrieben | с электроприводом |
залізнич., дор.спр. | elektrisch betriebene Bahn | электрическая дорога |
двиг.вн.зг. | elektrisch betriebene Brennstoffzubringepumpe | электрический топливоподкачивающий насос |
двиг.вн.зг. | elektrisch betriebene Brennstoffzubringepumpe | электрический топливоподающий насос |
залізнич. | elektrisch betriebene Hauptbahn | электрифицированная магистральная железнодорожная линия |
прир.рес. | elektrisch betriebene Luftpumpe | электрический воздушный насос |
шкір. | elektrisch betriebene Schere | электроножницы |
залізнич. | elektrisch betriebene Strecke | электрифицированный участок |
харч. | elektrisch betriebene Zentrifuge | центрифуга с электроприводом |
залізнич. | elektrisch betriebener Zug im Stadt- und Vorortverkehr | мотор-вагонный электропоезд в городском и пригородном сообщении |
буд. | elektrisch betriebenes Handwerkzeug | электрический инструмент |
заг. | elektrischer Betrieb | движение поездов на электрической тяге |
заг. | er bekam für seine Kur einen Zuschuss vom Betrieb | для лечения на курорте он получил дополнительное пособие из фонда предприятия |
заг. | er betraute mich mit der Leitung des Betriebs | он поручил мне руководство предприятием |
заг. | er gehört der Leitung seines Betriebes an | он входит в руководство своего завода |
заг. | er hat eine große Nummer im Betrieb | он пользуется большим влиянием на заводе |
заг. | er ist als Leiter des Betriebes nicht tragbar | он не подходит на должность руководителя предприятия |
заг. | er ist in einem Betrieb angekommen | он устроился на завод |
заг. | er ist in unserem Betrieb unersetzlich | он незаменим на нашем предприятии |
заг. | er ist Treuhänder eines Betriebes | он управляет по доверенности предприятием |
заг. | er kann auf eine langjährige Tätigkeit in diesem Betrieb zurückblicken | он уже много лет работает на этом предприятии |
заг. | er war vom Betrieb zur Kur verschickt worden | завод отправил его на лечение |
комп. | exklusiver Betrieb | монопольный режим (напр., канала; работы) |
заг. | expandierender Betrieb | динамично развивающееся предприятие (SKY) |
комп. | fehlerfreier Betrieb | режим бессбойной работы |
комп. | fehlerfreier Betrieb | режим безотказной работы |
комп. | fehlerhafter Betrieb | нарушение работоспособности |
комп. | fehlerhafter Betrieb | сбой |
комп. | fehlerhafter Betrieb | неправильная работа |
тех. | Flüssigkristallanzeige in Reflexion betrieben | жидкокристаллический индикатор отражательного типа |
квант.ел. | freilaufender Betrieb | режим свободной генерации |
заг. | FU-Betrieb | работа с преобразователем частоты (IrinkaD) |
енерг. | führerloser Betrieb | работа без проводника (лифт) |
квант.ел. | für den Betrieb bei Zimmertemperatur geeigneter Stab | стержень, генерирующий при комнатной температуре |
суднобуд. | gefahrloser Betrieb | безопасная эксплуатация |
комп. | gekoppelter Betrieb | режим работы под непосредственным управлением |
комп. | gekoppelter Betrieb | режим работы в реальном масштабе времени |
комп. | gekoppelter Betrieb | режим совместной работы |
комп. | gekoppelter Betrieb | оперативный режим |
ел. | gemischt betriebene Ortsverbindungsleitung | соединительная линия двустороннего действия |
заг. | gemischtwirtschaftliche Betriebe | предприятия с частным и государственным капиталовложением (в капиталистических странах) |
заг. | gemischtwirtschaftliche Betriebe | торговые предприятия с отделами бытовых услуг и ремонтными мастерскими (ГДР) |
енерг. | Genügsamkeit im Betrieb | эксплуатационная неприхотливость |
авіац. | gestörter Betrieb | режим работы при наличии возмущений |
авіац. | gestörter Betrieb | возмущённый режим |
заг. | gesundheitsschädliche Betriebe | предприятия с вредным производством |
мед. | Gesundheitszentrum des Betriebs | МСЧ (Лорина) |
мед. | Gesundheitszentrum des Betriebs | медико-санитарная часть |
комп. | getrennt betriebener Rechner | ЭВМ работающая в режиме |
комп. | getrennt betriebener Rechner | "офф-лайн" |
комп. | getrennt betriebener Rechner | автономная ЭВМ |
бізн. | gewerblich betrieben | используемый в промышленных целях (Лорина) |
суднобуд. | gewerblicher Betrieb | промышленное производство |
заг. | gleichartiger Betrieb | однородное предприятие (Александр Ш.) |
суднобуд. | gleichzeitiger Betrieb | одновременная работа |
комп. | gleichzeitiger Betrieb | совмещённый режим (напр., канала; работы) |
заг. | Gründung und Betrieb | создание и функционирование (dolmetscherr) |
квант.ел. | gütegeschalteter Betrieb | генерация в режиме модуляции добротности |
заг. | halber Betrieb | полугосударственное предприятие |
енерг. | harter Betrieb | весьма тяжёлый режим |
енерг. | harter Betrieb | жёсткий режим |
заг. | hier ist Betrieb! | вот где масса народу! |
заг. | hier ist Betrieb! | вот где веселье! |
заг. | hier ist Betrieb! | вот где движение! |
тех. | hydraulisch betrieben | гидравлический (Andrey Truhachev) |
тех. | hydraulisch betrieben | с гидравлическим управлением (Andrey Truhachev) |
тех. | hydraulisch betrieben | с гидроприводом (Andrey Truhachev) |
буд. | hydromechanisch betriebene Schachtanlage | гидрошахта |
розм. | ich habe den Betrieb satt | я сыт по горло |
розм. | ich habe den Betrieb satt | мне всё надоело |
заг. | ihm wurde die Führung eines Betriebs übertragen | ему было поручено руководство заводом |
розм. | im Betrieb | на ходу |
заг. | im Betrieb | на предприятии (Лорина) |
заг. | im Betrieb befindlich | работающий (о предприятии, машине) |
заг. | im Betrieb befindlich | действующий |
заг. | im Betrieb stehen | работать на предприятии |
заг. | im Betrieb wurde ein Verwalter eingesetzt | на предприятии был назначен управляющий |
заг. | im normalen Betrieb | при нормальной работе (Gaist) |
квант.ел. | im TEM00-Mode betriebener Laser | лазер, генерирующий на ТЕМ00 моде |
квант.ел. | impulsmäßig betriebener Laser | лазер импульсного режима работы |
квант.ел. | impulsmäßig betriebener Laser | импульсный лазер |
заг. | in Betrieb | в эксплуатации |
заг. | in Betrieb | в строю |
заг. | in Betrieb | действует |
заг. | in Betrieb | функционирует |
заг. | in Betrieb | работает |
заг. | in Betrieb | в действии |
заг. | in Betrieb befindlich | работающий (о предприятии, машине) |
заг. | in Betrieb befindlich | действующий |
суднобуд. | in Betrieb befindliches Schiff | судно в эксплуатации |
суднобуд. | in Betrieb bringen | пускать в эксплуатацию |
суднобуд. | in Betrieb bringen | пускать в ход |
суднобуд. | in Betrieb bringen | приводить в действие |
заг. | in Betrieb gehen | вступить в строй (Пример из источника: "Vor 50 Jahren ging die Strecke nach Tegel in Betrieb. Aus diesem Anlass fährt ein Sonderzug." – 50 лет назад вступила в строй железнодорожная ветка , ведущая в Тегель. По этому случаю будет организована поездка особого поезда. Alex Krayevsky) |
суднобуд. | in Betrieb kommen | быть готовым к эксплуатации |
заг. | in Betrieb nehmen | пускать предприятие |
заг. | in Betrieb nehmen | приводить в действие |
заг. | in Betrieb nehmen | принять в эксплуатацию (Лорина) |
заг. | in Betrieb sein | находиться в эксплуатации |
заг. | in Betrieb sein | быть в эксплуатации |
заг. | in Betrieb sein | функционировать |
заг. | in Betrieb sein | действовать |
заг. | in Betrieb sein | работать (действовать – о машине и т. п. Лорина) |
заг. | in Betrieb setzen | приводить в действие |
заг. | in Betrieb setzen | сдавать в эксплуатацию |
заг. | in Betrieb setzen | пускать в ход |
заг. | in Betrieb setzen | приводить в движение |
заг. | in Betrieb setzen | ввести в эксплуатацию |
заг. | in Betrieb übergeben | передать в эксплуатацию (Лорина) |
заг. | in den Geschäften herrscht vor den Feiertagen ein großer Betrieb | в магазинах перед праздниками царит большое оживление |
заг. | in diesem Betrieb ist eine Stelle frei | на этом предприятии свободно одно место |
заг. | in dieser Stadt gibt es viele industrielle Betriebe | в этом городе много промышленных предприятий |
мікроел. | in Durchlassrichtung betriebene Diode | прямосмещённый диод |
мікроел. | in Durchlassrichtung betriebene Diode | диод с прямым смещением |
квант.ел. | in Durchlassrichtung betriebene Halbleiterdiode | прямосмещённый полупроводниковый диод |
мікроел. | in Durchlassrichtung betriebener pn-Struktur | прямосмещённый p-n-переход |
мікроел. | in Durchlassrichtung betriebener pn-Struktur | p-n-переход с прямым смещением |
мікроел. | in Durchlassrichtung betriebener pn-Übergang | прямосмещённый p-n-переход |
мікроел. | in Durchlassrichtung betriebener pn-Übergang | p-n-переход с прямым смещением |
заг. | jemanden in einem Betrieb unterbringen | устроить кого-либо на завод |
харч. | in Gegenstrom betriebener Kühlungskristallisator | утфелемешалка-кристаллизатор с противоточным охлаждением |
мікроел. | in Sperrichtung betriebene Diode | обратносмещённый диод |
мікроел. | in Sperrichtung betriebene Diode | диод с обратным смещением |
мікроел. | in Sperrichtung betriebener pn-Struktur | p-n-переход с обратным смещением |
мікроел. | in Sperrichtung betriebener pn-Struktur | обратносмещённый p-n-переход |
мікроел. | in Sperrichtung betriebener pn-Übergang | обратносмещённый p-n-переход |
мікроел. | in Sperrichtung betriebener pn-Übergang | p-n-переход с обратным смещением |
заг. | in vollem Betrieb sein | полностью введённый в эксплуатацию |
заг. | in vollem Betrieb sein | в действии |
заг. | in vollem Betrieb | на полном ходу |
комп. | indirekter Betrieb | автономный режим (работы) |
комп. | interaktiver Betrieb | взаимодействие |
комп. | interaktiver Betrieb | взаимосвязь |
комп. | interaktiver Betrieb | диалоговый режим |
авіац. | intermittierender Betrieb | пульсирующий режим |
авіац. | intermittierender Betrieb | пульсационный режим |
заг. | kleinbäuerlicher Betrieb | мелкое крестьянское хозяйство |
енерг. | Klimagerät für Sommer-Winter-Betrieb | круглогодичный кондиционер |
енерг. | klopffreier Betrieb | бездетонационная работа |
заг. | Kompaktkläranlage Betrieb | внутризаводская очистная установка |
авто. | komplett elektrisch betriebener | полностью электроприводный (автомобиль Sergei Aprelikov) |
комп. | konkurrienender Betrieb | режим конкуренции |
авіац. | kontinuierlich betriebener Kryo-Windkanal | криогенная аэродинамическая труба продолжительного действия |
енерг. | Kraft-Heiz-Betrieb | теплофикационный режим (силового агрегата) |
енерг. | Kran für leichten Betrieb | кран легкого режима |
енерг. | Kran für mittelschweren Betrieb | кран среднего режима |
енерг. | Kran für schweren Betrieb | кран тяжёлого режима |
авіац. | kurzzeitiger Betrieb | кратковременный режим (KB) |
енерг. | leichter Betrieb | лёгкий режим (крана; прибл. 15% ПВ) |
комп. | Load-and-go-Betrieb | немедленное выполнение программы после загрузки |
комп. | Load-and-go-Betrieb | выполнение по загрузке |
авіац. | Luftfahrttechnischer Betrieb | авиационное предприятие (LTB) |
квант.ел. | 6328μm betriebener Helium-Neon-Laser bei λ-0 | гелий-неоновый лазер, генерирующий на λ = 0, 6328 мкм |
комп. | manueller Betrieb | режим работы с оператором |
мет. | mechanisch betriebene Anstellungsvorrichtung | механическое устройство для установки валков |
вальц. | mechanisch betriebene Anstellvorrichtung | механическое нажимное устройство |
мет. | mechanisch betriebene Anstellvorrichtung | механическое устройство для установки валков |
мет. | mechanisch betriebener Hammer | механический молот |
буд. | mechanisch betriebener Kanalrechen | механизированная канализационная решётка |
комп. | mehrgängiger Betrieb | многократная обработка |
комп. | mehrgängiger Betrieb | многопоточная обработка |
комп. | mehrgängiger Betrieb | мультиобработка |
тех. | mit Akkumulatoren betrieben werden | работать на аккумуляторах (Лорина) |
квант.ел. | mit Batterie betriebener Laser | лазер с батарейным питанием |
тех. | mit Dampfkraft betrieben | паровой (Andrey Truhachev) |
тех. | mit Dampfkraft betrieben | паро- (Andrey Truhachev) |
тех. | mit Dampfkraft betrieben | на паровой тяге (Andrey Truhachev) |
автомат. | mit Druckluft betrieben | с пневматическим приводом |
автомат. | mit Druckluft betrieben | пневматический |
мет.обр. | mit flüssigem Brennstoff Benzin betriebenes Brennschneidgerät | бензорез |
мет.обр. | mit Petroleum betriebenes Brennschneidgerät | керосинорез |
автомат. | mit Pressluft betrieben | с пневматическим приводом |
автомат. | mit Pressluft betrieben | пневматический |
мед., застар. | mit strömendem Dampf betrieben | текучепаровой |
енерг. | mittelschwerer Betrieb | средний режим (крана; св. 30% ПВ) |
заг. | mitten im Betrieb sein | быть в самом разгаре (о работе) |
квант.ел. | Modelocking-Betrieb | генерация с синхронизованными модами лазера |
дерев. | motorisch betriebene Winde | моторная лебёдка |
комп. | Multithread-Betrieb | многократная обработка |
комп. | Multithread-Betrieb | многопоточная обработка |
комп. | Multithread-Betrieb | мультиобработка |
комп. | NC-Betrieb | режим числового программного управления (станками) |
комп. | NC-Betrieb | режим ЧПУ |
заг. | Neuausrüstung der Betriebe | переоснащение предприятий (..., was in der Regel eine mehr oder weniger vollständige Neuausrüstung der Betriebe erforderlich macht. google.ru Dominator_Salvator) |
заг. | Neuerertum ist für die Arbeiter dieses Betriebs zum Begriff geworden | новаторство стало для рабочих этого предприятия привычным делом (unpassende Übersetzung Brücke) |
комп. | Nicht-Prozess-Betrieb | индикаторный режим (в отличие от режима управления) |
енерг. | normaler Betrieb | средний режим (крана; прибл. 25% ПВ) |
комп. | n-Spur-Betrieb | n-канальный режим работы с лентой |
комп. | offener Betrieb | режим работы с открытым доступом |
суднобуд. | Off-line-Betrieb | автономный режим работы |
заг. | Online-Betrieb | режим Online (ssn) |
комп. | on-line-Betrieb | режим работы под непосредственным управлением (от ВМ) |
заг. | Online-Betrieb | режим "онлайн" (ssn) |
авіац. | Orbit-Betrieb | функционирование на орбите |
авіац. | Orbit-Betrieb | орбитальная эксплуатация |
комп. | Parallel-Parallel-Betrieb | параллельный режим (работы) |
комп. | Partyline-Betrieb | режим групповой линии |
буд. | periodisch betriebener Trockner | сушилка периодического действия |
суднобуд. | periodisch wachfreier Betrieb | периодически безвахтенное обслуживание |
ек. | planmäßig betriebene Wirtschaft | плановое хозяйство |
текстиль. | pneumatisch betriebene Ballenpresse | пневматический кипный пресс |
тех. | pneumatisch betriebene Pumpe | насос с пневматическим приводом (Gaist) |
тех. | pneumatisch betriebene Pumpe | пневматический насос (Gaist) |
залізнич. | Privatbahn, die auf Rechnung der Eigentümer betrieben wird | частная железная дорога, которая эксплуатируется за счёт её владельцев |
квант.ел. | Q-switch-Betrieb | режим генерации лазера с модулированной добротностью |
енерг. | rauer Betrieb | ужесточённый режим |
енерг. | Rauheit des Betriebes | жёсткость режима эксплуатации |
комп. | rechnerabhängiger Betrieb | работа с ВМ в режиме "он-лайн" |
комп. | rechnerunabhängiger Betrieb | автономная работа |
нафт. | regenerativ betriebene Reaktoranlage | регенеративно-эксплуатируемый реактор установки |
нафт. | regenerativ betriebene Reaktoranlage | регенеративно-эксплуатируемый реактор-установки |
нафт. | regenerativ betriebene Reaktoranlage | регенеративно-эксплуатируемый реактор крекинг-установки |
комп. | repetierender Betrieb | циклический режим работы |
комп. | repetierender Betrieb | режим повторения |
комп. | repetierender Betrieb | итерационный режим работы |
мор. | Schiff mit Kernenergie betriebenes | судно с атомным двигателем |
мор. | Schiffs-Selbst-Anschluss-Betrieb | судовая автоматическая телефонная станция |
енерг. | schwerer Betrieb | тяжёлый режим (крана; прибл. 40% ПВ) |
енерг. | sehr schwerer Betrieb | весьма тяжёлый режим (крана; св. 40% ПВ) |
заг. | seine Bemühungen zielten auf eine Änderung der Verhältnisse in seinem Betrieb | его старания имели целью изменение условий работы на его предприятии |
комп. | Serien-Parallel-Betrieb | серийно-параллельная работа |
комп. | Serien-Serien-Betrieb | последовательно-последовательный режим (работы) |
суднобуд. | sicherer Betrieb | безопасная работа |
заг. | sie betrieben eine bornierte Politik | они проводили твердолобую политику |
с/г. | Solarstrom betriebener Roboter | робот функционирующий от солнечной энергии (Sergei Aprelikov) |
комп. | SPOOL-Betrieb | откачка |
комп. | SPOOL-Betrieb | дебуферирование |
комп. | SPOOL-Betrieb | спулинг |
комп. | SPOOL-Betrieb | буферирование |
комп. | SPOOL-Betrieb | подкачка |
заг. | Staffelung des Arbeitsbeginns in den Betrieben | установление интервалов начала работы предприятий (во избежание перегрузки городского транспорта) |
комп. | Standby-Betrieb | режим пассивного хранения (информации в ячейках памяти) |
комп. | Standby-Betrieb | ждущий режим |
комп. | Standby-Betrieb | дежурный режим |
заг. | Start-Stop-Betrieb | работа / эксплуатация с частыми остановками (daring) |
комп. | Start-Stopp-Betrieb | старт-стопный режим (напр., передачи данных, обмена с МЛ) |
хім. | stetig kontinuierlich betriebener Kristallisator | кристаллизатор непрерывного действия |
комп. | Store-and-forward-Betrieb | режим передачи с буферизацией пакетов (в сетях с коммутацией пакетов, режим передачи с промежуточным накоплением пакетов в узлах сети) |
комп. | Store-and-forward-Betrieb | передача с буферизацией пакетов (в сетях с коммутацией пакетов, режим передачи с промежуточным накоплением пакетов в узлах сети) |
вироб. | ständig betrieben werden | в постоянном режиме (Marija_Kusnezowa) |
енерг. | störungsfreier Betrieb | безаварийная эксплуатация |
суднобуд. | störungsfreier Betrieb | безотказная работа |
заг. | technischer Betrieb | техническая эксплуатация (Andrey Truhachev) |
залізнич. | Thermoswagen mit elektrisch betriebenem Luftum-wälzer | изотермический вагон с электроприводным вентилятором |
комп. | Timeout-Betrieb | режим ограничения по времени |
заг. | täglicher Betrieb | повседневная работа (Nilov) |
заг. | täglicher Betrieb | ежедневная эксплуатация (Nilov) |
заг. | um die Mittagszeit flaut der Betrieb gewöhnlich ab | в обеденное время оживление обычно спадает |
комп. | unabhängiger Betrieb | режим "оф-лайн" |
суднобуд. | unbemannter Betrieb | безвахтенное обслуживание |
суднобуд. | unbewachter Betrieb | безвахтенное обслуживание |
комп. | ungekoppelt betriebener Rechner | "офф-лайн" |
комп. | ungekoppelt betriebener Rechner | ЭВМ работающая в режиме |
комп. | ungekoppelt betriebener Rechner | автономная ЭВМ |
комп. | ungekoppelter Betrieb | автономный режим |
заг. | Verenigung der gleichen Betriebe | Объединение родственных предприятий |
радіо | videofrequent betrieben | работающий на видеочастоте |
заг. | volkseigener Betrieb | народное предприятие (ГДР; VEB) |
комп. | vorrangiger Betrieb | высокоприоритетная обработка |
комп. | vorrangiger Betrieb | приоритетное обслуживание |
комп. | vorrangiger Betrieb | приоритетная обработка |
заг. | Vorschriften des gefahrlosen Betriebs der elektrischen Anlagen der Verbraucher | ПБЭЭП (Лорина) |
заг. | Vorschriften des gefahrlosen Betriebs der elektrischen Anlagen der Verbraucher | Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей (Лорина) |
суднобуд. | wachfreier Betrieb | безвахтенное обслуживание |
військ. | wechselseitig betriebene Leitung | линия двусторонней связи |
холод. | wechselweise betriebener Absorptionskälteapparat | сдвоенная абсорбционная холодильная машина |
мор. | Werft-Betrieb | производство на судостроительной верфи |
спорт. | wettkampfmäßig betriebenes Tennisspiel | соревновательный теннис |
комп. | X-Y-Betrieb | двухкоординатный режим (напр., для станков с ЧПУ; работы) |
комп. | zeichenweiser Betrieb | режим обработки знаков |
комп. | zeichenweiser Betrieb | текстовой режим |
комп. | zeichenweiser Betrieb | знаковый режим |
комп. | zeitmultiplex betriebener Bus | мультиплексированная шина |
суднобуд. | zeitweise wachfreier Betrieb | периодически безвахтенное обслуживание |
суднобуд. | Zulassung des Betriebes | признание предприятия |