Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Deutsch
Einträge enthaltend fing | alle Formen | exakt
ThematikDeutschRussisch
Allg.als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmenкогда его отказались впустить, он поднял шум
Allg.als man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmenкогда его отказались впустить, он начал скандалить
Sprw.alte Sperlinge sind schwer zu fangenстарого воробья на мякине не проведёшь
Sprw.Alte Wachteln sind bös zu fangenСтарого воробья на мякине мякише не проведёшь (Helene2008)
Allg.auf einmal fing es an zu schneienвдруг пошёл снег
Allg.aus Wut fing er eine Prügelei anразъярившись, он затеял драку
Sprw.damit fängt man Dummeна этом дураков и ловят
Sprw.damit fängt man Dummeтак дураки и попадаются
Allg.das Boot fing an zu schwanken und kippte umлодка закачалась и перевернулась
Iron.das fängt ja gut an!ничего себе начало!
Iron.das fängt ja gut an!для начала неплохо!
Iron.das fängt ja gut an!что же будет дальше?!
Allg.das Kind fing gleich an zu flennenребёнок тут же начал нюнить
Allg.das Kind fängt an zu krabbelnребёнок начинает ползать
Allg.das kleine Mädchen plumpste in eine Pfütze und fing an zu heulenмаленькая девочка плюхнулась в лужу и начала реветь
Allg.das Konzert fängt anконцерт начинается
Allg.das übermüdete Kind fing an zu quengelnуставший ребёнок начал хныкать
Sport.den Ball fangenбрать мяч (о вратаре)
Allg.den Ball mit der Hand fangenпоймать мяч рукой
Allg.den Ball mit der Hand fangenловить мяч рукой
Allg.der Barbier seifte den Kunden ein und fing an, ihn zu rasierenцирюльник намылил клиента и начал его брить
Allg.der Fisch fängt immer vom Kopf her an zu stinkenРыба гниёт с головы
Sprw.der frühe Vogel fängt den Wurm.кто первый встал того и тапки (Andrey Truhachev)
Sprw.der frühe Vogel fängt den Wurm.кто рано встаёт, того удача ждёт (Andrey Truhachev)
Sprw.der frühe Vogel fängt den WurmРанняя пташка ловит червячка (Andrey Truhachev)
Sprw.der frühe Vogel fängt den Wurm.ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает (Andrey Truhachev)
Sprw.der frühe Vogel fängt den Wurm.ранняя пташка червяка ловит (Andrey Truhachev)
Sprw.der frühe Vogel fängt den Wurm.кто рано встаёт, тому Бог даёт (Andrey Truhachev)
Allg.der fängt den Teufel auf freiem Feldeсам чёрт ему не брат
Allg.der Streit fängt anспор начинается
Allg.der Tag fängt erst anдень только начинается
Allg.der Wind fängt sich im Segelветер надувает парус
Allg.die Arbeit fängt anработа начинается
Allg.die eigentliche Arbeit fängt erst jetzt anсобственно работа начинается теперь
Mar.die Rahen mit Ketten fangenнакладывать цепные стопора на реи
Allg.die Saat fängt an zu treibenвсходы зазеленели
Allg.die Schule fängt um acht anзанятия в школе начинаются в восемь (часов)
Allg.die Schule fängt um acht Uhr anзанятия в школе начинаются в восемь часов
Allg.die Schule fängt um neün Uhr anзанятия в школе начинаются в девять часов
Allg.die Schule fängt um 8 Uhr anзанятия в школе начинаются в 8 часов
übertr.die Welle fangenпоймать волну (malinka13)
Allg.die Zuhörer fingen vor Ungeduld an zu trampelnзрители начали от нетерпения топать ногами
Allg.dort fängt der Wald anтам начинается лес
umg.du fängst gleich eine!ты сейчас у меня получишь! (угроза дать затрещину Queerguy)
umg.du fängst ja gut an!не много ли ты себе позволяешь?
umg.du fängst ja gut an!не слишком ли многого захотел?
Allg.ein Wolf im Schlaf fing nie ein SchafСпящий волк ни одной овцы не поймал
Süddt., Österr., umg.eine Ohrfeige fangenсхлопотать пощёчину
Süddt., Österr., umg.eine Ohrfeige fangenполучить пощёчину
umg.eine fangenполучить пощёчину
Allg.einen Dieb fangenпоймать вора
Allg.einen Dieb fangenловить вора
Sport.einen Krebs fangenпоймать леща (сделать неудачный гребок)
Allg.einen Lachs fangenсорвать изрядный куш
Allg.einen Schmuggler fangenпоймать контрабандиста
Allg.einen Schmuggler fangenловить контрабандиста
Allg.einen Verbrecher fangenсхватить преступника
Allg.einen Verbrecher fangenпоймать преступника
Allg.er fängt leicht Feuerон легко увлекается
Allg.er fängt leicht Feuerон быстро увлекается
umg.er fängt schon wieder an!он опять за своё!
umg.er fängt schön wieder an!он опять за своё!
Allg.er fängt vielerlei anон берётся за всё (и ничего не доводит до конца)
Allg.es fing an zu regnenпошёл дождь
Allg.es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hineinначался дождь, и мы вошли в дом
Allg.es fängst an zu tröpfelnначинает накрапывать дождь
Allg.es fängt an, düster zu werdenсмеркается
Allg.es fängt an, düster zu werdenстановится тёмно
Allg.es fängt an, düster zu werdenначинает темнеть
Allg.es fängt an heiß zu werdenстановится жарко
Allg.es fängt an zu frierenначинаются заморозки
Allg.es fängt an zu frierenподмораживает
Allg.es fängt an zu regnenначинается дождь
marin., umg.Eule fangenвыходить из ветра
Math.Fang-Stichprobenverfahrenвыборочное обследование совокупности диких животных
öffentl.fangen Feuerзагораться
Allg.fangen wir das Spiel an!начнём играть!
Allg.Feuer fangenзагореться (каким-либо чувством)
Allg.Feuer fangenвоспылать (Andrey Truhachev)
Allg.Feuer fangenзажечься (Andrey Truhachev)
Allg.Feuer fangenвоспламениться (Andrey Truhachev)
Allg.Feuer fangenзагораться (Andrey Truhachev)
Allg.Feuer fangenвспыхнуть (Andrey Truhachev)
Allg.Feuer fangenвозгореться (Andrey Truhachev)
Chem.Feuer fangenвспыхнуть
Chem.Feuer fangenвспыхивать
übertr.Feuer fangenвлюбиться
umg.Feuer fangenвоспылать любовью
umg.Feuer fangenвоспылать интересом
umg.Feuer fangenзагореться страстью
Allg.Feuer fangenувлечься
Allg.Feuer fangenзаняться огнем
Allg.Feuer fangenвоспламеняться
Allg.Feuer fangen wie Zunderлегко загораться воспламеняться (kanareika)
Allg.Feuer fangen wie Zünderлегко воспламеняться
Allg.Feuer fangen wie Zünderлегко загораться
Allg.Fische fangenловить рыбу
Allg.Fische in Netzen fangenловить рыбу сетями
Allg.Fliegen fangenгонять собак (букв. ловить мух)
Allg.Fliegen fangenбездельничать
gleitsch.Flugzeug fängt sichмашина станет управляемой
Allg.Funken fangenвспыхивать
Allg.Funken fangenвспыхивать (тж. перен.)
Allg.Funken fangenзагораться
umg.Grillen fangenхандрить
Allg.ich fing den Blumentopf auf, der zum Fenster herausgefallen warя поймал выпавший из окна цветочный горшок
Sprw.man fängt klein anначинать надо с малого (Bedrin)
Sprw.mit Geduld und Spucke fängt man eine Muckeбез труда не вынешь и рыбку из пруда (Alexandra Tolmatschowa)
Sprw.mit Geduld und Spucke fängt man eine Muckeбез труда не выловишь и рыбку из пруда (Alexandra Tolmatschowa)
Sprw.mit Geduld und Spucke fängt man eine Muckeтерпение и труд всё перетрут
Sprw.mit Geduld und Spucke fängt man eine Mückeтерпение и труд всё перетрут
Sprw.mit Speck fängt man Mäuseна сало всякую мышь поймаешь
Sprw.Mit Speck fängt man Mäuseкакова наживка, таков и улов (Andrey Truhachev)
Sprw.Mit Speck fängt man Mäuseкакая наживка, таков и улов (Andrey Truhachev)
Sprw.mit Speck fängt man Mäuseна сладкое все падки
Sprw.mit Speck fängt man Mäuseна лакомый кусочек всякий падок
Allg.Mäuse fangenловить мышей
Allg.Schmetterlinge fangenловить бабочек
Allg.sich wieder fangenвосстановить своё душевное равновесие
Allg.sich wieder fangenвзять себя в руки
Allg.sich fangenпопадаться
Allg.sich fangenпопадать (ся)
Allg.sich fangen lassenдать перехитрить себя
Allg.sich fangen lassenдать провести себя
Allg.sich fangen lassenпопасться на удочку
Allg.sich in seinen eigenen Worten fangenзапутаться (в собственных словах)
Allg.sich nicht leicht fangen lassenне дать себя провести
Allg.sich nicht leicht fangen lassenне дать себя обмануть
Allg.sie saß hin und fing an zu schreibenона села и начала писать
Allg.sie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnenони хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождь
Allg.Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welkenесли цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt")
Allg.unsere Hunde versuchten naturgemäß, den Hasen zu fangenнаши собаки попытались, естественно в соответствии со своей природой, поймать зайца
Allg.Vögel fangenловить птиц
Allg.wann fängt der Wettkampf an?когда начинается матч?
Allg.was fangen wir an?что нам теперь делать?
Sprw.wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinenза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
Allg.wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch anмы начинаем следующий раздел из учебника
Allg.zu allem Übel fing es auch noch an zu regnenв довершение ко всем неприятностям ещё и начался ещё и пошёл дождь