Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch
Einträge enthaltend броситься | alle Formen | exakt
ThematikRussischDeutsch
Allg.беженцы бросили всёdie Flüchtlinge haben alles stehen- und liegenlassen
Allg.борец неожиданно бросил своего противника на ковёрder Ringer warf plötzlich seinen Gegner zu Boden
Allg.бросить алчный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
Allg.бросить алчный взорein begehrliches Auge werfen (Andrey Truhachev)
Allg.бросить беглый взгляд наeinen kurzen Blick werfen (Andrey Truhachev)
Mal.бросить бликиSchlaglichter aufsetzen
Mil.бросить в атакуzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
umg.бросить в бедеim Stich lassen (VeraS90)
idiom.бросить в беде кого-либоim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
Allg.бросить кого-либо в бедеjemanden in der Not verlassen
Allg.бросить кого-либо в бедеjemanden im Unglück sitzenlassen
Allg.бросить в дрожьdurchfrösteln
umg.бросить в лицоjemandem etwas in den Bart werfen (кому-либо что-либо)
Allg.бросить кому-либо в лицо обвинениеjemandem eine Beschuldigung an den Kopf werfen
Allg.бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
Allg.бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
Allg.бросить кому-либо в лицо упрёкjemandem einen Vorwurf ins Gesicht schleudern
ring.бросить в мостin die Brücke werfen
Mil.бросить в наступлениеzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
Allg.бросить кого-либо в самое пеклоjemanden in des Teufels Küche bringen
Allg.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden in den Turm werfen
Allg.бросить в тюрьмуins Gefängnis werfen
Allg.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis stecken
Allg.бросить в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen (кого-либо)
Allg.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen
Allg.бросить в тюрьму выражает сочувствие к заключённомуins Gefängnis werfen
Allg.бросить взглядeinen Blick auf etwas werfen (Andrey Truhachev)
Allg.бросить взглядeinen Blick auf jemanden werfen
Gesch.бросить взглядden Blick auf A werfen
Allg.бросить всеalles stehen- und liegenlassen
Allg.бросить всёalles stehen und liegen lassen
Allg.бросить всёHaus und Hof verlassen (что имеешь)
Allg.бросить всё это делоden Laden hinschmeißen
übertr.бросить кому-либо вызовjemandem den Handschuh hinwerfen
Allg.бросить вызовjemanden in die Schranken fördern (Лорина)
Allg.бросить вызовherausfordern (кому-либо, jemanden)
Allg.бросить вызов самому себеsich der Herausforderung stellen (Aleksandra Pisareva)
Ausbild.бросить вызов судьбеdas Schicksal herausfordern (duden.de Dominator_Salvator)
Allg.бросить какое-либо делоdie Hand von etwas ablassen
Allg.бросить думатьeinen Gedanken fallen lassen (о чём-либо)
Allg.бросить дурные привычкиden alten Adam ausziehen
Allg.бросить дурные привычкиden alten Adam abstreifen
Allg.бросить дурные привычкиden alten Adam ablegen
Allg.бросить жадный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
Allg.бросить жребийdas Los werfen
Sport.бросить жребийlosen
Allg.бросить вскользь замечаниеein Wort fallen lassen
Allg.бросить замечаниеeine Bemerkung hinwerfen
Sport.бросить заниматься спортомmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
Sport.бросить занятия спортомmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
Allg.бросить каменьjemanden mit Schmutz bewerfen (Vas Kusiv)
Allg.бросить каменьeinen Stein auf jemanden werfen (Vas Kusiv)
Allg.бросить каменьeinen Stein werfen
Allg.бросить камнемeinen Stein werfen
Saloppбросить куда попалоin die Gegend schmeißen
Allg.бросить куритьdem Rauchen entsagen
Allg.бросить куритьsich das Rauchen abgewöhnen
Allg.бросить куритьdas Rauchen einstellen (Tesoro23)
Allg.бросить куритьmit dem Rauchen aufhören (Meinst du nicht, dass du mit dem Rauchen aufhören solltest? Soulbringer)
Allg.бросить куритьdas Rauchen aufgeben (ilma_r)
Allg.бросить куритьdas Rauchen lassen
Poet.бросить лируdie Leier niederlegen
Allg.бросить лозунгeine Parole ausgeben
Allg.бросить любовницуseine Geliebte verlassen (Ин.яз)
ring.бросить махом бедраmit Hüftschwung besiegen
Allg.Бросить меч на весыSein Schwert in die Waagschale werfen
Allg.Бросить меч на чашу весовSein Schwert in die Waagschale werfen
Allg.бросить мимо целиvorbeiwerfen
Allg.бросить на "авось"dem guten Glück überlassen (AlexandraM)
übertr.бросить что-либо на полпутиetwas unterwegs lassen
idiom.бросить кого-либо на произвол судьбыseinem Schicksal überlassen (Andrey Truhachev)
idiom.бросить на произвол судьбыim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
Allg.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden im Stich lassen
Allg.бросить на произвол судьбыim Stich lassen (anoctopus1)
Allg.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden seinem Schicksal überlassen
Allg.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden der Willkür des Schicksals preisgeben
Allg.бросить на самый важный участок работыschwerpunktmäßig einstellen
Allg.бросить ноги внизdie Beine nach unten schlagen (при прыжке с шестом)
Sport.бросить обручden Reifen werfen
Allg.бросить открытый вызовunverblümt herausfordern (Ремедиос_П)
Allg.бросить первый каменьden ersten Stein werfen auf jemanden, nach jemandem (в кого-либо, первым осудить кого-либо, начать травлю кого-либо)
übertr.бросить кому-либо перчаткуjemandem den Handschuh hinwerfen
Allg.бросить письмоden Brief einstecken (в почтовый ящик)
Allg.бросить письмо в почтовый ящикeinen Brief einwerfen (Ремедиос_П)
Allg.бросить письмо в почтовый ящикden Brief in den Kästen werfen
Allg.бросить письмо в ящикden Brief in den Kasten werfen
Allg.бросить письмо на полden Brief auf den Boden werfen
umg.бросить питьtrocken werden (об алкоголике Andrey Truhachev)
Allg.бросить питьaufhören zu trinken (Andrey Truhachev)
eish.бросить по воротамschiessen
Allg.бросить что-либо под открытым небомetwas den Unbilden der Witterung aussetzen
boxen.бросить полотенцеHandtuch hineinwerfen
Allg.бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abtun
Allg.бросить какую-либо привычкуmit einer Gewohnheit brechen
Allg.бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abstreifen
Allg.бросить привычкуeine Gewohnheit abtun
Allg.бросить дурную привычкуvon einer üblen Gewohnheit abgehen
Wirtsch.бросить работатьdas Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev)
Wirtsch.бросить работуaus dem Erwerbsleben ausscheiden (Andrey Truhachev)
Wirtsch.бросить работуdas Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev)
Saloppбросить работуin den Sack hauen
Allg.бросить репликуeinwerfen
übertr.бросить светdas Licht werfen (осветить что-либо (какой-либо вопрос) Лорина)
umg.бросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
Allg.бросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
Allg.бросить на кого-либо свирепый взглядeinen wütenden Blick auf jemanden herabschießen
Allg.бросить свою профессиюseinen Beruf an den Nagel hängen
Allg.бросить службуaus dem Dienst laufen (без предварительного предупреждения)
Sport.бросить спортmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
Allg.бросить темуdas Thema verlassen
Allg.бросить на кого-либо уничтожающий взглядjemandem einen vernichtenden Blick zuschleudern
Allg.бросить учёбуStudium hinschmeißen (Ремедиос_П)
Allg.бросить учёбуdas Studium abbrechen (Vas Kusiv)
ring.бросить через бедроüber Hüfte werfen
ring.бросить через себяüberschlagen
eish.бросить шайбуdie Scheibe schießen (Лорина)
Allg.бросить школуschule schmeissen (Childofsky)
Allg.бросить школуvon der Schule abgehen
Sport.бросить штангуdie Hantel fallen lassen
Allg.бросить на кого-либо язвительный взглядjemandem einen giftigen Blick zuwerfen
Schiffb.бросить якорьankern
Forstбросить якорьAnker auswerfen
Allg.бросить якорьAnker werfen (тж. перен.)
Allg.бросить якорьAnker werfen
Allg.броситься бежатьdas Weite suchen
Allg.броситься бежать сломя головуfortstürmen
Allg.броситься в водуins Wasser gehen
Allg.броситься в глазаauffallen (Лорина)
ring.броситься в мостsich in die Brücke werfen
Allg.броситься кому-либо в ногиsich jemandem zu Füßen werfen
Sport.броситься в ногиsich vor die Füße werfen (о вратаре)
Sport.броситься в ногиsich vor die Füße fallenlassen (о вратаре)
Allg.броситься в ногиjemandem zu Füßen fallen (кому-либо)
Allg.броситься в объятияsich jemandem in die Arme werfen (кому-либо)
Allg.броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme fliegen
Allg.броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme sinken
Allg.броситься в объятия друг другаeinander in die Arme fallen
Sport.броситься в угол воротin die Ecke hechten (о вратаре)
umg.броситься вверхhochschießen
umg.броситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
Allg.броситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
Sport.броситься внизabkippen (в гонках на треке)
Allg.броситься внизsich herunterstürzen
Allg.броситься внизsich hinunterstürzen
Allg.броситься вон из домаdas Haus im Sturmschritt verlassen
umg.броситься вперёдvorpreschen
umg.броситься вперёдvorprellen
übertr.броситься врассыпнуюstieben
umg.броситься выполнятьabspritzen (поручение, приказание)
Sport.броситься за мячомsich nach dem Ball werfen (о вратаре)
Sport.броситься за мячомnach dem Ball hechten (о вратаре)
Allg.броситься из засадыHinterhalte brechen
Allg.броситься из засадыaus dem Hinterhalt brechen
Allg.броситься к двериzur Tür sausen
Allg.броситься к чьим-либо ногамjemandem zu Füßen fallen
Schwülst.vor j-m броситься к чьим-либо ногамhinfallen
Allg.броситься к чьим-либо ногамzu jemandes Füßen stürzen
Allg.броситься на врагаsich auf den Feind stürzen
Allg.броситься на врагаsich auf seinen Feind stürzen
Allg.броситься на землюsich zu Böden werfen
Allg.броситься на землюsich zu Boden werfen
Allg.броситься на колениsich vor jemandem hinwerfen
Allg.броситься на колениsich auf die Knie werfen
Allg.броситься перед кем-либо на колениsich vor jemandem auf die Knie werfen
Allg.броситься на помощьsich für jemanden in die Bresche werfen
Allg.броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fallen
Allg.броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fällen
Allg.броситься навстречуentgegenstürzen (с чувством гнева или радости)
Allg.броситься навстречуentgegenstürzen
Sport.броситься навстречу соперникуsich dem Gegner entgegenwerfen
Allg.броситься назадzurückstürzen
Allg.броситься опрометьюherausstürmen
Sport.броситься под мячsich dem Ball entgegenwerfen
Allg.броситься под поездsich vor den Zug werfen
Allg.броситься под поездsich auf die Schienen werfen
Allg.броситься под танкsich auf den Panzer stürzen (AlexandraM)
Sport.броситься под шайбуsich dem Puck entgegenwerfen
Allg.брось глупые шутки!lass doch die Narrenpossen!
vulg.брось мне очки втирать!Erzähl mir keinen Scheiß! (Andrey Truhachev)
umg.брось шутить!lass deine Witze!
Saloppбрось эти глупости!hör auf mit dem Quatsch!
Allg.брось это!lass das!
Allg.брось это дело!lass die Sache fahren!
Allg.бросьте пистолет!Lassen Sie die Pistole fallen! (Vas Kusiv)
Allg.Бросьте эти уловки!Lassen Sie solche Spielchen! (Vas Kusiv)
Allg.быстро броситься на помощь больномуeinem Kranken beispringen
Allg.быстро броситься на помощь находящемуся без сознанияeinem Ohnmächtigen beispringen
Allg.быстро броситься на помощь раненомуeinem Verwundeten beispringen
Allg.в отчаянии она бросилась бежать прочьverzweifelt stürzte sie davon
Allg.в стойке ему удалось бросить противника на ковёрes gelang ihm ein Äusheber aus dem Stand
Allg.возразить, бросив репликуeinwerfen (говорящий выражает лишь несогласие, но не приводит доводов)
Allg.все бросились на площадьalles stürmte auf den Platz
Allg.вставить/бросить деньги в автомат с едой на улицеGeld einwerfen (epsi)
Allg.дети испуганно бросились врассыпнуюerschrocken stoben die Kinder auseinander
Allg.доля тех, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecherquote (uzbek)
umg.его бросила женаseine Frau hat ihn verlassen (Andrey Truhachev)
umg.его бросила женаseine Frau ist ihm ausgerissen (Andrey Truhachev)
Allg.его бросили подыхать как собакуman ließ ihn wie einen Hund verrecken
Allg.его бросило в жарes überkam ihn heiß
Allg.его бросило в потder Schweiß bricht ihm aus
Allg.его невнимательность мне сразу бросилась в глазаseine Unaufmerksamkeit fiel mir sofort auf
umg.ему следовало бы бросить куритьdas Rauchen sollte er bleibenlassen
Allg.и щуку бросили-в реку!und in den Fluss warf man den Hecht
Allg.их сходство мне сразу бросилось в глазаihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf
Allg.их сходство не может не броситься в глазаihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen
Allg.как коршун броситьсяsich wie ein Aasgeier auf etwas stürzen (на что-либо)
Allg.когда начался дождь, мы бросились бежать домойals es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause
Allg.кровь бросилась в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
Allg.кровь бросилась ей в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
Allg.кровь бросилась ей в головуdas Blut stieg ihr in den Kopf
Allg.кровь бросилась ей в лицоdas Blut stieg ihr in die Wangen
Allg.кровь бросилась ему в лицоdas Blut trat ihm ins Gesicht
Allg.кровь бросилась ему в лицоdas Blut stieg ihm ins Gesicht
Allg.кровь бросилась ему в лицоdas Blut schoss ihm ins Gesicht
Allg.меня бросило в жарmir wurde heiß
Allg.меня даже в жар бросилоes lief mir heiß über den Rücken
Allg.мне бросилось в глаза его удручённое состояниеmir fiel sein gedrücktes Wesen auf
Allg.мне нужно последовать совету врача и бросить куритьich soll den Rat des Arztes beherzigen und das Rauchen aufgeben
Allg.на него бросилась собакаer wurde von einem Hund angefallen
Sport.намерение бросить по воротамTorwurfabsicht
Allg.не раздумывая броситься вперёдblindlings vorwärtsstürzen
Allg.не раздумывая броситься прочьblindlings davonlaufen
Allg.неожиданно бросить на произвол судьбыjemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова)
Allg.он бросил гневный взгляд на меняer schoss einen wütenden Blick auf mich
Allg.он бросил ему мячer hat ihm den Ball zugeworfen
Allg.он бросил книгуer hat das Buch hingeschmissen (туда)
Allg.он бросил на меня недовольный взглядer warf mir einen ärgerlichen Blick zu
Allg.он бросил на меня поспешный взглядer warf einen eiligen Blick auf mich
Allg.он бросил на него пренебрежительный взглядer warf einen geringschätzigen Blick auf ihn
Allg.он бросил на неё взгляд, исполненный раскаянияer warf ihr einen reuevollen Blick zu
Allg.он бросил письмо в почтовый ящикer hat den Brief in den Briefkasten gesteckt
Allg.он бросил своего спутника на произвол судьбы без угрызений совестиer gab seinen Gefährten ohne Skrupel preis
Allg.он бросил собаке кусокer hat dem Hund einen Brocken hingeworfen
Allg.он бросился за угол и налетел на женщинуer rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau
Allg.он бросился к двериer sprang gegen die Tür
Allg.он бросился к нейer stürzte auf sie zu
umg.он едва не бросился на меня с кулакамиer ist mir fast ins Gesicht gesprungen
Allg.он меня бросилer hat Schluss gemacht (Brücke)
Allg.он опрометью бросился в соседнюю комнатуer schoss ins Nebenzimmer
Allg.он подло бросил своих друзей в бедеer hat seine Freunde schnöde im Stich gelassen
Allg.он просто бросил трубкуer hat den Hörer einfach abgehängt (прекратил телефонный разговор)
umg.он чуть не бросился на негоer wollte ihm zu Leibe
Allg.она бросила на него кокетливый взглядsie warf ihm einen koketten Blick zu
Allg.она бросила на него мстительный взглядsie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn
Allg.она бросилась в водоворот большого городаsie stürzte sich in den Trubel der Großstadt
Allg.она бросилась ему в объятияsie flog ihm in die Arme
Allg.она бросилась к нему на шеюsie hat sich ihm an den Hals geworfen
Allg.она почувствовала себя плохо и бросила игратьsie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen auf (на рояле)
veralt.она тут же бросилась в полициюsie lief stracks zur Polizei
Allg.они бросили жребий, кому начинатьsie losten, wer anfangen durfte
idiom.поматросить да броситьzuerst flirten und dann verlassen (Andrey Truhachev)
Allg.Порода породу не броситArt lässt nicht von Art
Allg.после победы сборной страны фанатичные болельщики бросились на поле, чтобы поздравить победителейnach dem Sieg der Landesauswahl stürzten die Fanatiker aufs Spielfeld, um die Sieger zu begrüßen
Ausbild.процент детей, бросивших школуSchulabbrecherquote (jananebibula)
Allg.с силой бросить мячeinen Ball schleudern
Saloppс шумом со стуком, с грохотом броситьaufbumsen
Allg.сильно броситься в глаза, поразитьetwas springt einem in die Augen (Настя Какуша)
Managem.способность бросить вызовHerausforderungsfähigkeit
Allg.стремглав броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
Allg.стремглав броситьсяniederschießen (с высоты)
Allg.стремительно броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
Allg.стремительно броситьсяniederstoßen (на кого-либо)
Allg.тот, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecher (uzbek)
Allg.ты не можешь бросить курить?kannst du das Rauchen nicht lassen?
Allg.угодливые придворные короля бросились врассыпнуюdie königlichen Schranzen stoben auseinander
Med.человек, бросивший куритьExraucher (owant)
Soziol.человек, бросивший работу или учёбуAussteiger (Andrey Truhachev)
Allg.что ты бьёшься над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
Allg.что ты мудришь над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
Allg.я тебя не брошуich lasse dich nicht