Английский | Русский |
as we go | в рабочем порядке |
as we know it | в известном нам виде (A.Rezvov) |
at least 20 percent of the US workforce is subject to licensing | в США не менее 20% работников необходимы лицензии (A.Rezvov) |
cash operating margin, US $/tonne | денежная маржа операционной прибыли, $ / тонна |
currency conversion rates local currency per US dollar | курсы валют-местная валюта за один доллар США (MichaelBurov) |
ex-US | выход за пределы рынков США (inspirado) |
holdings of US dollars | долларовые авуары |
holdings of US dollars | запасы в долларах США |
holdings of US dollars | долларовые запасы |
holdings of US dollars | авуары в долларах США |
if in doubt, we can downscale our activities | если мы не уверены, мы можем уменьшить объёмы нашей деятельности (kee46) |
if you are interested in our proposals, we shall be very happy to provide bank and trade references, and we look forward to hearing from you in due course. | если Вас заинтересовали наши предложения, мы с удовольствием предоставим Вам информацию, касающуюся наших торговых и банковских связей. Ожидаем Вашего ответа (teterevaann) |
no job is so important that we cannot take the time to do it safely | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
no job is so important that we cannot take time to perform our work safely | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
no work is important enough to make us risk our lives | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
on us check | чек, выписанный на данный банк |
on us transaction | локальная операция с банковской карточкой (эмитент карточки является и банком торговой точки) |
please send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this. | пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предприняли |
reduce to US dollars | пересчитывать на доллары США |
remuneration of the US Federal Civil Service | вознаграждение сотрудников федеральной гражданской службы США |
the big-picture stories we tell about our national economies | наши разговоры с масштабными осмыслениями проблем национальных экономик (A.Rezvov) |
total capital employed, US $M | общий использованный капитал, млн. $ (MichaelBurov) |
total capital employed, US $M | общий задействованный капитал, млн. $ (MichaelBurov) |
US Assay Office | Пробирная палата США |
the US dollar | доллар США (USD) |
US G | американские порты в Мексиканском заливе (US Gulf ports) |
US Mint | Монетный двор США |
US Secretary of Commerce | Министр торговли США (A.Rezvov) |
US treasures | ценные бумаги правительства США (inplus) |
US Treasury securities | ценные бумаги казначейства США |
we are witnessing | на наших глазах (gaintolose) |
we have for acknowledgement your letter of... referring to the consignment of... dispatched to you on date under your order No. | Отвечаем на Ваше письмо от... относительно партии груза, отправленной Вам ... дата в соответствии с Вашим заказом. (teterevaann) |
we have now taken the matter up with... and will advise you immediately we know the outcome. | мы решаем этот вопрос с... и проинформируем Вас немедленно после того, как он будет решён. |
we're experiencing exceptionally high demand | наблюдается чрезвычайно высокий спрос на услуги |
we refer to our No. ... for ... the name of goods which should have arrived here by ... date. | Касательно нашего заказа № ... на ... наименование товаров, который должен был прибыть сюда... дата. |
we should be well advised to begin by | нам следовало бы начать с (A.Rezvov) |
we use the same technique in the layout of this magazine | при составлении макета журнала мы используем эти же методы (kee46) |
we were sorry to hear that were not satisfactory up to sample, as per invoice, etc. and have now dispatched. | мы с огорчением узнали, что... были неудовлетворительны не совпадали с образцами, с выставленным счётом, и т. д. и теперь высылаем Вам ... |
we will use commercially reasonable efforts to promptly determine and correct the problem. | Используя коммерчески обоснованные усилия, в сжатые сроки мы определим и исправим проблему (mmorro) |
we would urge you to explain this discrepancy and to correct the error. | мы считаем необходимым настаивать на том, чтобы вы объяснили это несоответствие и исправили ошибку |
which for simplicity we assume to be the case | что мы и предполагаем для простоты (A.Rezvov) |
with this point clear, we can continue with a discussion of ... | уяснив это, можно продолжить обсуждение |
working hours for US males | продолжительность рабочего времени для американских мужчин (A.Rezvov) |