Английский | Русский |
across our nation | в нашей стране |
after all our advice | несмотря на все наши советы |
after all our plans! | а сколько было планов! (linton) |
after our first attempt failed we went back to the drawing board | после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала |
all our efforts culminated in failure | все наши попытки провалились |
all our hopes and plans were scattered | все наши надежды рухнули |
all our plans are still up in the air | все наши планы пока ещё висят в воздухе |
an awful calamity hit our city | у нас в городе произошло ужасное несчастье |
anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fix | люди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем |
arbiter of our fate | вершитель нашей судьбы |
arbitrator of our fate | вершитель нашей судьбы |
are you on the way to our house by any chance? | вы, случайно не к нам идёте? |
arrange things for our trip to Italy | устроить все дела, чтобы можно было спокойно поехать в Италию |
associated in our minds with | ассоциируемый в массовом сознании с (e.g. Democracy is often associated in our minds with freedom of action. Soulbringer) |
attendance at our exhibition is very large | наша выставка широко посещается |
become ingrained in our everyday lives | прочно войти в повседневную жизнь (Anglophile) |
bread is made from our | хлеб нашей собственной выпечки |
by our technicians | своими силами (напр., ремонт произведен... OLGA P.) |
century of Our Lord | столетие н.э. (MichaelBurov) |
century of Our Lord | столетие от РХ (MichaelBurov) |
century of Our Lord | столетие от Р.Х. (MichaelBurov) |
century of Our Lord | столетие от Рождества Христова (MichaelBurov) |
century of Our Lord | столетие нашей эры (MichaelBurov) |
certain traditions are preserved in our family | в нашей семье соблюдаются некоторые традиции |
certain traditions are preserved in our family | в нашей семье сохраняются некоторые традиции |
chain our hearts | прикипеть душой (Alex_Odeychuk) |
chemicals in the body break down our food into useful substances | химические вещества нашего тела расщепляют пищу на полезные составляющие |
child of our grandmother Eve | женщина |
choose him for our delegate | избирать его нашим делегатом (this man for our speaker, her for our president, Mr. X for my defending barrister, her brother for our umpire, him for the office, etc., и т.д.) |
choose him for our delegate | выбирать его нашим делегатом (this man for our speaker, her for our president, Mr. X for my defending barrister, her brother for our umpire, him for the office, etc., и т.д.) |
circumstances were setting with our plan | обстоятельства складывались благоприятно для осуществления нашего плана (with him, etc., и т.д.) |
computer affected our life | компьютеры оказали сильное влияние на нашу жизнь |
conditions were adverse to the success of our enterprise | обстоятельства не благоприятствовали успеху нашего предприятия |
constant change of scene held our attention | непрерывная смена пейзажа не давала ослабнуть нашему вниманию |
could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English | могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке? |
cry eyes our | выплакать все глаза |
data about the economic development of our country | данные о хозяйственном развитий нашей страны |
deeds of our heroes | подвиги наших героев |
do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? | есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? (Raz_Sv) |
do you think our request will go through? | как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена? |
drink joy to our friends | выпить за счастье друзей |
drink success to our enterprise | провозглашать тост за успех нашего мероприятия |
drink success to our enterprise | пить за успех нашего мероприятия |
drink success to our enterprise | поднимать бокал за успех нашего мероприятия |
drop over to our house sometime | заходите как-нибудь к нам (домо́й) |
due to circumstances beyond our control | по независящим от нас обстоятельствам (Азери) |
during our stay in Paris | во время нашего пребывания в Париже |
Early this year our family went for a much-desired vacation to Costa Rica. | в начале этого года мы семьёй съездили в столь желанный отпуск в Коста-Рику (Alexey Lebedev) |
ebb of our life | старость |
ebb of our life | закат дней |
emphasis our own | курсив наш (Первый курсив наш, второй – авторский. – First emphasis ours/our own, second emphasis in the original. 4uzhoj) |
emphasis our own | выделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п. 4uzhoj) |
encroachment on our territory | вторжение на нашу территорию |
express our heartfelt and sincere thanks to | выразить нашу искреннюю и глубокую благодарность |
father put a veto on our staying out late | отец запретил нам поздно возвращаться домой |
father set a veto on our staying out late | отец запретил нам поздно возвращаться домой |
fell short of our expectations | не оправдали наших ожиданий |
Following our conversation | в продолжение нашего разговора/обсуждения.. (tinell) |
forget our quarrels | забывать о наших ссорах (smb.'s mercy, this insult, etc., и т.д.) |
forget our quarrels | не вспоминать о наших ссорах (smb.'s mercy, this insult, etc., и т.д.) |
forgive our trespasses | остави нам долги наша |
forgive us our sins | отпусти нам грехи наши (Taras) |
forgive us our trespasses | прости нам наши прегрешения |
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. (Taras) |
foster friendship between our two countries | крепить дружбу между нашими странами (Taras) |
further to our | в ответ на (phone conversation Yanick) |
further to our | в соответствии с нашим (телефонным разговором и т.п. Used in business letters to refer to an earlier letter, conversation, meeting, etc.: Further to our recent telephone conversation, we are writing to confirm details of the forthcoming conference. Definition of further to adverb from the Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
further to our letter of | в дополнение к письму от (Further to our letter of March 31, 2008, please be advised that funding of $8,806,309 is being provided to your municipality either through electronic funds ...Further to our letter of 26 June 2013 I am writing to advise that this case has recently been allocated to me to review. | Further to our letter of ______ we do not seem to have received the outstanding sum of L ______ for unpaid playgroup fees. Alexander Demidov) |
gasoline and diesel fuel that keeps our cars and trucks on the road | бензин и дизельное топливо, на котором работают легковые автомобили и грузовики (bigmaxus) |
give them our country | предложить им выпить за нашу страну (our host, the Governor, etc., и т.д.) |
give them our support | оказать им поддержку (him help, him a hand, them every assistance, etc., и т.д.) |
great deeds of our Army | подвиг нашей армий |
Holy Theophany of Our Lord Jesus Christ | Богоявление (when Christ was baptized (Крещение) in the Jordan River Alexander Demidov) |
Holy Theophany of Our Lord Jesus Christ | Крещение Господне (when Christ was baptized (Крещение) in the Jordan River and as the church says, "The three Faces of God appeared – the Father, Son and Holy Spirit." This is Богоявление (Theophany, the "appearance of God before man"), though Russians in everyday speech usually call the holiday Крещение Alexander Demidov) |
if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
if our hopes should fail | если наши надежды не оправдаются |
if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. | если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся (Alexey Lebedev) |
if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. |
if the sun shines it will be all the better for our trip | если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия |
if things fall out to our minds | если это случится согласно нашему желанию |
if things shape up in our favor | при хорошем раскладе (алешаBG) |
if we all hang together our plan will succeed | если мы проявим единство, мы осуществим свой план |
if we could see ourselves as others see us, we would probably change our views | взгляни на себя глазами других-и ты, возможно, изменишь свои взгляды |
if we raise our import duties, they may retaliate against us | если мы поднимем ввозные пошлины, они могут принять против нас ответные меры |
if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion | если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением |
it answers our requirements | это удовлетворяет наши требования |
it answers our requirements | это отвечает нашим требованиям |
it bears directly on our topic | это непосредственно связано с нашей темой |
it brings back to me our happy childhood together | это воскрешает в моей памяти наше счастливое детство |
it brings back to me our happy childhood together | это будит во мне воспоминания о нашем счастливом детстве |
it brings back to me our happy childhood together | это напоминает мне о нашем счастливом детстве |
it cuts across our plans | это срывает наши планы |
it gives him title to our support | это даёт ему право рассчитывать на нашу поддержку |
it gives him title to our support | это даёт ему основание рассчитывать на нашу поддержку |
it happened before our eyes | это произошло на наших глазах |
it happened under our very eyes | это произошло у нас на глазах (Верещагин) |
it helps take a greater control over our lives | это способствует осуществлению более жёсткого контроля над нашими жизнями (bigmaxus) |
it is a brain drain for our country | это является утечкой мозгов для нашей страны |
it is beside our purpose | в наши задачи это не входит |
it is consistent with our principles | это не противоречит нашим принципам (Taras) |
it is highly improbable that they will accept our proposal | маловероятно, что они примут наше предложение |
it is impossible to do our duty except we know it | мы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его |
it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
it is none of our business | это нас не касается |
it is not even in the realm of our consciousness | это даже не укладывается в наше сознание (AlexandraM) |
it is not our custom or practice to... | у нас не принято |
it is not our habit | это не в наших привычках |
it is not our practice | это не в наших привычках |
it is not our purpose to discuss in detail the secondary oxidation process | нашей целью не является детальное обсуждение процессов вторичного окисления |
it is our common course | это наше обыкновение |
it is our credo that | наше кредо состоит в том, что |
it is our custom | это у нас в обычае |
it is our custom | это наш обычай |
it is our custom | так у нас водится |
it is our moral duty to be here | наш моральный долг обязывает нас быть здесь |
it is our policy to | наша позиция состоит в том, чтобы |
it is our prerogative to | это наша прерогатива (сделать что-либо) |
it is our responsibility | на нас лежит ответственность за это |
it is our understanding that | мы исходим из того, что |
it is our understanding that | мы исходим из того, что |
it is plain that we do overspend our revenue | ясно, что мы тратим больше, чем получаем |
it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение (kee46) |
it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предположить, что они не примут наше приглашение |
it is sad that he'll never learn about our success | как печально, что он никогда не узнает о нашем успехе |
it is sad that he'll never learn about our success | как грустно, что он никогда не узнает о нашем успехе |
it is time to focus our attention on | пора сосредоточить наше внимание (на чём-либо) |
it is to our great regret that we inform... | к нашему глубокому сожалению ('More) |
it is unfair to judge them by our standards | несправедливо судить о них по нашей мерке |
it is unfair to judge them by our standards | неверно судить о них по нашей мерке |
it lies in our power to do something | в наших силах (сделать что-либо A.Rezvov) |
it lightened our task | это облегчило нашу задачу |
it looks as if our warnings have sunk in | похоже, они вняли нашим предостережениям |
it may be news to many of our readers that | возможно далеко не все наши читатели знают, что |
it may be news to many of our readers that | возможно далеко не все наши читатели знают, что |
it messed up all our plans | это нарушило все наши планы |
it must not escape our attention | нельзя не обратить внимание (that Liv Bliss) |
it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
it was a blow to our hopes | это разбило наши надежды |
it was a narrow victory of our team | наша команда победила с незначительным перевесом |
it was a proud day for our school when we won the cup | день, когда мы выиграли кубок, был счастливым днём для нашей школы |
it was a proud day for our school when we won the cup | день, когда мы выиграли кубок, был радостным днём для нашей школы |
it was before our time | мы этого уже не застали |
it was before our time | нас ещё тогда не было. |
it was simply oversight on our part that you weren't invited | это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласили |
it was so cold that we lost the use of our hands | от холода у нас онемели руки |
it was the costliest war in our history | в нашей истории не было войны, которая потребовала бы таких жертв, как эта |
it was the custom among our ancestors | таков был обычай наших предков |
it was toward this solitary house that our travellers now directed their steps | к этому одиноко стоящему дому и направились наши путешественники |
it was wonderful to visit our national parks | было здорово посетить наши национальные парки |
it will be our task to determine and analyse this effect | нашей задачей будет определить и проанализировать этот эффект |
it would be foolish to apply this method to our case | применять этот метод в нашем случае просто глупо |
it would be foolish to apply this method to our case | использовать этот метод в нашем случае просто глупо |
it wouldn't be square to him to refuse him our help | по отношению к нему было бы непорядочно отказать ему в помощи |
it's been a month now since he's shown up at our place | он у нас не появляется уже целый месяц |
it's getting dark, let's gather up our things and start for home | уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому |
it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
it's intolerable to allow hardened criminals to roam our streets | недопустимо позволять всяким отпетым негодяям как ни в чём не бывало разгуливать по улицам |
it's our bread and butter | это наш хлеб |
it's our third move in two years | за два года мы переезжаем уже третий раз |
it's our way | так уж у нас ведётся |
it's time to place our differences aside and work together | пора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу |
it's time to place our differences aside and work together | пора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работой |
it's time to put our differences aside and work together | пора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща |
it's time to set our differences aside and work together | настало время забыть о наших разногласиях и начать сотрудничать |
it's very simple to find our house | наш дом очень легко найти |
it's we eco nuts who think about the future of our planet | Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планеты (Taras) |
John and Mary are our family name names | Джон и Мэри – традиционные имена в нашей семье |
keep the enemy from getting to know our plans | не допустить, чтобы противник узнал о наших планах (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc., и т.д.) |
know what side our bread is buttered on | знать, с какой стороны масло намазано на хлеб (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА) |
know what side our bread is buttered on | понимать что к чему (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА) |
learn about what our kids are doing online | узнать, чем занимаются дети в интернете |
learn from our past mistakes | учиться на своих прошлых ошибках (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
let us make man in our image | сотворим человека по образу нашему |
let us perform our utmost | сделаем всё, что в наших силах |
let us perform our utmost | сделаем всё возможное |
let us return to our muttons | вернёмся к теме нашего разговора |
let us sink our differences and work together | давайте похороним наши разногласия и будем работать вместе |
let us sink our differences and work together | давайте забудем наши разногласия и будем работать вместе |
let's break up our party | давайте разойдёмся |
let's get back to our topic | вернёмся к нашей теме |
let's put off our journey this business, the discussion, the reception, etc. till next week | давайте отложим наше путешествие и т.д. до следующей недели (till tomorrow, till another time, till the last moment, etc., и т.д.) |
let's return to our muttons | вернёмся к нашим баранам (к теме нашего разговора) |
let's take a walk to stretch our legs | давайте пройдёмся, чтобы размяться |
let's work our way toward the exit | давайте пробраться к выходу |
let's work our way toward the exit | давайте пробираться к выходу |
let's zero in on our tomorrow match | давайте сосредоточимся на нашем завтрашнем матче |
like in our childhood, like when we were kids, like when we were little | как в детстве (changeview1) |
live up to our responsibilities | достойно исполнять обязанности (A.Rezvov) |
looking forward to our future cooperation | надеемся на сотрудничество в будущем (Johnny Bravo) |
make our effort more meaningful | сделать нашу работу более конструктивной |
many members of the opposition are coming over to our party | многие оппозиционеры переходят на сторону нашей партии |
many new cities have sprung up in our country | в нашей стране появилось много новых городов |
many things in our lives go by contraries | многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели бы |
my family has outgrown our house | дом стал тесен для моей разросшейся семьи |
my husband got the notion of selling our house | моему мужу пришла в голову мысль продать наш дом |
name our eldest son after his father | называть нашего старшего сына по имени отца (the child after his uncle, the square after the Trafalgar battle, etc., и т.д.) |
nevertheless we proceeded on our journey | тем не менее, мы продолжали путь |
next year our economy will deliver more | в следующем году будет произведено больше (продуктов народного потребления) |
no man in our border knows it | никто в нашей стране этого не знает |
no man within our border knows it | никто в нашей стране этого не знает |
no telephone in our house | в нашем доме нет телефона |
nobody asked you to horn in on our conversation | Никто не просил тебя встревать в разговор |
of the year of our Lord | лета господня (with dates) |
only our own group will be at the party | на вечеринке будут только свои |
over our heads | над нашими головами |
owing to circumstances beyond our control | по независящим от кого-либо обстоятельствам |
owing to circumstances beyond our control | по независящим от нас обстоятельствам (Азери) |
participate equally in our society | принимать участие на равных в жизни нашего общества |
poor variety of items available in our stores | бедный ассортимент наших магазинов (AlexandraM) |
Reference Telegram from our Office | ссылайтесь на нашу телеграмму |
right before our very eyes | на наших глазах (Maria Klavdieva) |
right in our own backyard | прямо у нас под носом (the treasure we seek is right in our own backyard – Сокровище, которое мы ищем, находится прямо у нас под носом Matveeva25) |
right up our street | вплоть до наших улиц (Kitya777) |
run down our military forces | уменьшать численность наших вооружённых сил (our naval dockyard, etc., и т.д.) |
run down our military forces | сокращать численность наших вооружённых сил (our naval dockyard, etc., и т.д.) |
See Our Message | смотрите наше донесение |
several members of our group came forward | несколько членов нашей группы вышли вперёд |
several members of our group came forward | из нашей группы вызвалось несколько добровольцев |
several members of our group came forward | несколько членов нашей группы выступили вперёд |
several points were brought to our attention | наше внимание обратили на несколько вопросов |
she cooks for our family | она нам готовит |
she has anchored in our hawse | судно бросило якорь между нашими канатами |
she is on our files | она есть в наших картотеках |
she is on our files | мы установили личность Бет |
she is one of our exquisites | она отличается изысканностью своего туалета |
she put in a brief appearance at our party | она недолго побыла у нас на вечере |
she ran our social life | она организовала культурную жизнь нашей семьи (bigmaxus) |
she returned our favour with interest | она щедро отблагодарила нас за сделанное ей одолжение |
she sang by our request | она спела по нашей просьбе |
she was instructed that matter had already beem settled by our lawyers | ей сообщили, что вопрос уже решён нашими адвокатами |
shortage of raw materials prevents the work at our plant from running normally | недостаток сырья препятствует нормальной работе завода |
since our talk | после нашего разговора |
soft music loud songs, strange shouts, loud noise, etc. greeted our ears | до нас донеслись тихие звуки музыки (и т.д.) |
soft music loud songs, strange shouts, loud noise, etc. greeted our ears | мы услышали тихие звуки музыки (и т.д.) |
someone shall stay in our memories forever | вечная память (VLZ_58) |
Spassky, of Our Saviour | Спасский (GeorgeK) |
submarines were prowling along our coast | подводные лодки так и шныряли вдоль наших берегов |
subservient to our enterprise | содействующий нашему замыслу |
such action will advantage our cause | такие действия пойдут на пользу нашему делу |
such action will advantage our cause | такие действия обеспечат успех нашего дела |
such an error spells the ruin of our hopes | подобная ошибка означает крушение наших надежд |
such as need our help | те, кто нуждаются в нашей помощи |
such people exist in our time as well | таковые существуют и в наше время |
such things exist in our time as well | таковые существуют и в наше время |
take our pens and we shall take yours | возьмите наши ручки, а мы возьмём ваши (ручки) |
take them into our firm | принять их на службу в нашу фирму |
tales customs, legends, etc. come down to our generation | сказания и т.д. передаются из поколения в поколение |
the agreement is disadvantageous to our country | это соглашение является невыгодным для нашей страны |
the backwater of the steamer made our little boat rock | волна от проходящего парохода качала нашу лодочку |
the base of our system of numeration is 10 | мы используем систему счисления с основанием 10 |
the base of our system of numeration is 10 | мы используем десятеричную систему счисления |
the batteries replied to our fire | батареи ответили на наш огонь |
the best minds of our age | лучшие умы нашего времени |
the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice | эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлекающих наше внимание романов |
the bottom of our garden borders on the park | наш сад граничит с парком |
the boundary between our farms | граница между нашими фермами |
the boundary between our farms followed the line of the river | граница между нашими фермами шла вдоль реки |
the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tights | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета |
the breeze fanned our faces | ветерок овевал наши лица |
the breeze fanned our faces | ветерок обвевал наши лица |
the bright stars shimmered above our heads | яркие звезды мерцали над нашими головами |
the brilliant play by our opponents did for us | блестящая игра наших противников привела нас к поражению |
the building interrupts the view from our window | здание закрывает вид из нашего окна |
the childhood of our joy | заря нашего счастья |
the climb took all our strength | все наши силы ушли на преодоление подъёма |
the committee surveyed our school | комиссия обследовала нашу школу |
the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях |
the cost of the trip was kept back from our wages | из нашей зарплаты удержали стоимость поездки |
the creative impulse of our times | пафос нашей эпохи (VLZ_58) |
the custom has come down to us from our ancestors | этот обычай перешёл к нам от наших предков |
the days rushed by us and our holiday was soon ended | дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился |
the days rushed by us and our holiday was soon over | дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился |
the decision does violence to our whole judicial tradition | решение вынесено против всех существующих юридических правил |
the distant roll of thunder reached our ears | мы услышали отдалённые раскаты грома |
the drain of our sink is stopped up | у нас отлив засорился |
the economic aid of ... is vital to our success | экономическая помощь со стороны ... совершенно необходима для нашего успеха |
the economic set-up of our national life | экономический уклад нашей страны |
the economic set-up of our national life | хозяйственный уклад нашей страны |
the enemy were covered from our sight by woods | лес скрывал от нас неприятеля |
the Entry of Our Lord into Jerusalem | Вход Господень в Иерусалим (один из двунадесятых праздников в рус. православии) |
the farm yields enough fruit to meet all our needs | ферма полностью обеспечивает нас фруктами |
the first year of Our Lord | год Рождества Христова (MichaelBurov) |
the flames licked at our feet | языки пламени подбирались к нашим ногам |
the fruits of our labor | плоды наших трудов |
the game turned out badly for our team | наша команда плохо провела игру |
the general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle | Основная масса наших политиков едва ли имеет представление о высоких принципах |
the genius of our language is its use of short words which do not change their endings | специфика нашего языка состоит в употреблении коротких слов, окончания которых не изменяются |
the grass ran riot in our garden | трава буйно разрослась в нашем саду |
the great minds of our age | великие умы нашего времени |
the happiness of the comparison caught our attention | удачное сравнение привлекло наше внимание |
the higher travel costs legislate against our going to see grandmother so often | повышение платы за проезд не даёт нам возможности часто навещать бабушку |
the horses have to be corkscrewed into our diminutive stables | лошадей придётся втиснуть в нашу крошечную конюшню |
the hotel checked our baggage | гостиница приняла на хранение наш багаж |
the Icon of the Passion of Our Lord | икона Страстей Господних |
the immense building rose before our eyes | огромное здание подымалось у нас перед глазами |
the imperatives of our era | веления времени |
the interest accrued to our account | процент, начисленный на наш счёт |
the interests of our two countries are completely compatible | интересы наших стран вполне совместимы |
the manners of our ancestors | обычаи наших предков |
the Mantle of Our Lady | покров пресвятой Богородицы (The veneration of the Mantle of Our Lady was especially important for the ideology of Muscovite Russia Рина Грант) |
the Monastery of Our Saviour and St. Andronicus | Спасо-Андрониковский монастырь (в Москве) |
the most secret recesses of our souls | самые сокровенные изгибы души |
the moving man delivered our furniture safe and sound | возчик доставил нашу мебель в полной сохранности |
the Nativity of Our Lord, God and Saviour, Jesus Christ | Рождество Христово |
the neighbourhood youngsters had gathered to plink tin cans off our fence | собрались соседские мальчишки и камнями стали сбивать с изгороди консервные банки |
the new railway has not yet reached our village | новая железная дорога ещё не доведена до нашей деревни |
the new ruling frees our hands | новое распоряжение развязывает нам руки |
the New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ | полное назв. "Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа" |
the news made our spirits rise once again | от этого сообщения у нас снова поднялось настроение |
the news put an end to our hopes | это известие лишило нас надежды |
the nineteenth century saw the rise of our literature | девятнадцатый век был свидетелем расцвета нашей литературы |
the ocean lay at our feet | внизу у наших ног простирался океан |
the ocean lay at our feet | внизу у наших ног лежал океан |
the odds are in our favour | перевес на нашей стороне |
the old laws of our ancestors | стародавние законы наших предков |
the other classes cannot better our grades | другие классы не могут обогнать нас в учёбе |
the Passion of Our Lord | "Страсти Господни" (иконограф. композиции на евангельскую историю, повествующие о предательстве Иуды, суде над Иисусом Христом, заключении его в темницу, бичевании и распятии) |
the Passion of Our Lord | "Страсти Христовы" |
the plan for our trip fell through | план нашей поездки сорвался |
the plans for our trip fell through | из наших планов поездки ничего не вышло |
the play was put on by one of our best directors | пьесу поставил один из наших лучших режиссёров (by an amateur group, by the actors themselves, etc., и т.д.) |
the plight of those refugees is terrible but there are equally pressing problems on our doorstep | Положение этих беженцев ужасно, но у нас своих столь же серьёзных проблем хоть отбавляй |
the problem lies outside our present inquiry | эта проблема не входит в данное исследование |
the product of our times | продукт нашей эпохи |
the rain was an unpleasant accompaniment to our walk | наша прогулка, к сожалению, проходила под дождём |
the reality of our experience | истинность нашего опыта |
the ruins is well worth our view | эти развалины стоит посмотреть |
the sea burst upon our view | внезапно нашим взорам открылось море |
the shaper of our destinies | властитель наших судеб |
the situation in which our society finds itself today | состояние, в котором наше общество пребывает сегодня |
the smoke from our fire rose straight up in the still air | в неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх |
the spy opened our plans to the enemy | шпион передал наши планы врагу |
the spy opened our plans to the enemy | шпион предал наши плану врагу |
the stars are not lining up in our favor | дела складываются не в нашу пользу (VLZ_58) |
the storm uprooted our trees | буря вырвала с корнем наши деревья |
the sun will shine down our street too | у каждого свой день |
the sun will shine down our street too | будет и на нашей улице праздник |
the sun will shine down our street too | каждому даётся свой шанс |
the sun will shine down our street too | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник |
the sun will shine into our yard too | будет и на нашей улице праздник |
the sun will shine into our yard too | каждому даётся свой шанс |
the sun will shine into our yard too | у каждого свой день |
the sun will shine into our yard too | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник |
the sun will shine on our side of the fence | каждому даётся свой шанс |
the sun will shine on our side of the fence | у каждого свой день |
the sun will shine on our side of the fence | будет и на нашей вашей и пр. улице праздник |
the supply has come short of our needs | запасов оказалось меньше, чем нужно |
the supply has come short of our needs | Обнаружилась нехватка запасов |
the tennis championship fell to our team | наша команда стала чемпионом по теннису |
the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christ | правосл. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа (праздник) |
the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christ | правосл. Святое Богоявление |
the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christ | правосл. Богоявление |
the towns of our country | города нашей страны |
the train conductor punched our tickets | проводник прокомпостировал наши билеты |
the Transfiguration of Our Lord, God and Saviour Jesus Christ | Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа (праздник правосл. церкви 6/19 августа, относимый к числу двунадесятых; установлен в честь Преображения Иисуса Христа, о котором повествуется в Евангелиях от Матфея 17: 1-9, от Марка 9: 2-9 и от Луки 9: 28-36) |
the unquestioned masterpieces of our epoch | признанные шедевры нашей эпохи |
the view of the sea burst suddenly upon our sight | внезапно нашим взорам открылось море |
the waiter presented our bill for lunch | официант предъявил нам счёт за обед |
the whole might of our country | вся мощь нашей страны |
the work is well organized in our factory | у нас на заводе работа хорошо организована |
the year of Our Lord | год от Р.Х. (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год от РХ (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год н.э. (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год Рождества Христова (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год от Рождества Христова (MichaelBurov) |
the year of Our Lord | год нашей эры (MichaelBurov) |
the youth of our country will take their place when the time comes | молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время |
the youth of our country will take their places when the time comes | молодёжь нашей страны займёт своё место, когда придёт время |
ties of friendship unite our two countries | наши две страны связывают узы дружбы |
time is on our side | время работает на нас (Olga Okuneva) |
touching the subject of our conversation | относительно темы нашего разговора |
unravel what's best for our children | понять, что лучше всего для наших детей (bigmaxus) |
verify our claims | проверить наши слова (rechnik) |
walk over to our table | подойти к нашему столу (to the desk, to the door, etc., и т.д.) |
walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! | входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! |
walk-through up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! | входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! |
we all have our failings | у всех нас есть свои слабости |
we all have our faults | у всех свои бесы (Taras) |
we all have our faults | у каждого свои бесы (Taras) |
we all have our faults | у каждого свои недостатки (Taras) |
we all have our faults | у всех свои недостатки (Taras) |
we all have our flaws | у каждого свои бесы (Taras) |
we all have our flaws | у каждого свои недостатки (Taras) |
we all have our flaws | у всех свои бесы (Taras) |
we all have our flaws | у всех свои недостатки (Taras) |
we all have our foibles | у каждого свои недостатки (Taras) |
we all have our foibles | у всех свои бесы (Taras) |
we all have our foibles | у каждого свои бесы (Taras) |
we all have our foibles | у всех свои недостатки (Taras) |
we all have our shortcomings | у каждого свои бесы (Taras) |
we all have our shortcomings | у всех свои бесы (Taras) |
we all have our shortcomings | у каждого свои недостатки (Taras) |
we all have our shortcomings | у всех свои недостатки (Taras) |
we all have our weaknesses | у каждого есть своя слабость |
we all have to suffer at some time in our lives | всем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать |
we are all busy at our several tasks | каждый из нас занят своей работой |
we are dedicated to the revision of our dictionary | мы с головой ушли в работу по подготовке нового издания нашего словаря |
we are getting our apartment newly papered | мы заново оклеиваем обоями квартиру |
we are getting our apartment newly papered | нам у нас заново оклеивают квартиру (обоями) |
we are ready to meet our enemies | мы готовы достойно встретить наших врагов |
we are settled in our new home | мы уже устроились в нашем новом доме |
we became reconciled to our lot | мы смирились со своей участью |
we became reconciled to our lot | мы смирились со своей судьбой |
we beefed up our squad with more vehicles | мы укрепили наше отделение ещё несколькими машинами |
we broaden our outlook by learning languages | изучая языки, мы расширяем свой кругозор |
we broke our journey at the village | мы сделали привал в деревне |
we confide in our friends | мы доверяем своим друзьям |
we could not hear from our seats | с наших мест и т.д. было не слышно (from the last row, from here, etc.) |
we decided to delay our holiday until next month | мы решили отложить отпуск до следующего месяца |
we decided to lay aside our irresolution | мы решили покончить с нерешительностью |
we decided to tie up with this company to support our show | мы решили завязать дела с этой компанией, чтобы поддержать наше шоу |
we do not give up the names of our contributors | имена наших жертвователей и т.п. держатся в тайне |
we do not give up the names of our contributors | имена наших жертвователей и т.п. сохраняются в тайне |
we do not give up the names of our contributors | имена наших авторов и т.п. держатся в тайне |
we do not give up the names of our contributors | имена наших авторов и т.п. сохраняются в тайне |
we egged our team on when it was behind | мы криками подбадривали нашу команду, когда она отставала |
we entrusted him with our lives | мы вверили ему свою жизнь |
we explained our proposal but he would not come along | мы изложили наше предложение, но он не захотел принять его |
we explained our proposal but he wouldn't come along | мы объяснили наше предложение, но он не принял его |
we explained our proposal but he wouldn't come along | мы объяснили наше предложение, но он не согласился (поддержа́ть его́) |
we express our highest regard and respect | Свидетельствуем наше почтение (Alexander Demidov) |
we gave the keys over to our neighbours during our absence | на время своего отсутствия мы оставили ключи соседям |
we get our screw on Fridays | у нас получка по пятницам |
we got our backs to the wall | нас обложили со всех сторон |
we got our friends to come to dinner | мы уговорили своих друзей прийти к обеду |
we had a visit from our neighbours | к нам приходили у нас были в гостях соседи |
we had our time | наше время прошло (Alex_Odeychuk) |
we had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning | мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевы |
we hardly had time to look about us before we had to continue our journey | мы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путь |
we hold fast to our opinions | мы постоянны в своих взглядах (raf) |
we hope that our friends will bear that in mind | мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом (Супру) |
we hope to enlighten them in regard to the discoveries made during our research | мы надеемся проинформировать их относительно открытий, сделанных нами в ходе исследовательской работы |
we intend to hire out our cottage for three months | мы собираемся сдать наш коттедж на три месяца |
we intend to hire out our cottage for three months | мы хотим сдать нашу дачу на три месяца |
we intrusted him with our lives | мы вверили ему свою жизнь |
we know our grammar | грамматику мы знаем |
we lay in the sun until our bodies felt saturated with the heat | мы лежали на солнце, пока не прожарились насквозь |
we live with our aged aunt | мы живём с нашей пожилой тётей |
we patronize our neighbourhood shops | мы обычно покупаем всё в ближайших магазинах |
we pulled ahead of our pursuers | мы оторвались от преследователей |
we raised our hands | мы подняли руки |
we receive our provisions from the kolkhoz | мы получаем провизию из колхоза |
we recruited locally to make up our full complement of labourers | чтобы иметь полный штат, мы набирали рабочих на месте |
we renew our strength in sleep | во сне мы восстанавливаем силы |
we renew our strength in sleep | сон восстанавливает силы |
we signed a waiver of our claim | мы подписали документ об отказе от иска |
we slowly made our way home | мы неторопливо шли домой |
we sometimes do not know our own mind | мы иногда сами не знаем, чего хотим |
we sometimes have our differences | у нас бывают разногласия |
we sometimes have our differences | у нас случаются разногласия |
we sometimes have our differences | нам случается не соглашаться друг с другом |
we sometimes read our own thoughts into a poet's words | мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаем |
we sometimes read our own thoughts into a poet's words | мы иногда вкладываем свой собственный смысл в слова поэта |
we spent more money than ever during our holidays | во время нашего отпуска мы истратили больше денег, чем всегда |
we stayed there while our house was building | мы жили там, пока строился наш дом |
we take our numbers from the Arabs | наша система цифр заимствована у арабов (our letters from the Romans, etc., и т.д.) |
we take our numbers from the Arabs | наша система цифр идёт от арабов (our letters from the Romans, etc., и т.д.) |
we took two orphans into our house | мы взяли на воспитание двух сирот |
we touched many topics in our talk | в разговоре мы коснулись многих тем |
we tried our best, you know the rest? | хотели как лучше, а вышло как всегда (П.Палажченко Markbusiness) |
we tried our best-you know the rest | хотели как лучше, а получилось как всегда (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
we waded up to our knees in water | мы брели по колено в воде |
we waved our hands to attract his attention | мы махали руками, чтобы привлечь его внимание |
we will have to put forth our best efforts to win | чтобы победить, нам придётся приложить максимум усилий |
we wish you a pleasant working in our company | мы желаем Вам всего наилучшего на время пребывания в должности в нашей компании (из письма о назначении) |
we would be grateful for your favourable attitude towards our request | мы будем признательны за положительное рассмотрение нашей просьбы (yevsey) |
we'll be very glad to have you at our house | милости просим к нам |
we'll carry on our conversation our experiment, etc. tomorrow | мы продолжим наш разговор и т.д. завтра (next week, etc., и т.д.) |
we'll carry on our work in the lab | мы продолжим работу в лаборатории |
we'll discuss it over our dinner | мы обсудим это за обедом |
we'll go for a walk and then will have our dinner | мы погуляем, а после поужинаем |
we'll have to take drastic measures to gain our ends | придётся принять героические меры, чтобы добиться цели |
We've done our best here, but we can't work miracles | мы сделали всё, что могли, но мы бессильны сотворить чудо |
We've just wasted our time! | только время зря потратили! |
what can stop our going if we want to? | что может помешать нам, если мы захотим уехать? |
what does our future hold? | что ждёт нас в будущем? |
when are you going to get around to our house? | когда же вы зайдёте к нам в гости? |
when the president called for volunteers, several members of our group came forward | когда президент спросил, нет ли добровольцев, несколько членов нашей группы откликнулись на его призыв |
which passes our comprehension | недоступный нашему пониманию (dimock) |
which school is our adversary in this week's game? | против какой школы мы играем на этой неделе? |
who will kick off with the first question for our speaker? | кто задаст первый вопрос докладчику? (Taras) |
who will take the minutes of our meeting? | кто будет вести протокол собрания? |
who'll clean our room? | кто будет убирать нам комнату? |
will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
wipe away our sins | отпусти нам грехи наши (Taras) |
within our midst | среди нас (Taras) |
within the confines of our country | в границах нашей страны |
without our reach | выше наших понятий |
without our reach | выше наших способностей |
without our reach | выше наших сил |
you are in our prayers | мы молимся за вас |
you can all come and lunch at our place | вы все можете у нас позавтракать |
you can see our calculations on the plan | наши подсчёты вы можете увидеть на диаграмме (Alex_Odeychuk) |
you can't miss our house if you follow the street | вы не можете не найти нашего дома, если пойдёте по этой улице |
you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! | мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...) |
you have no knowledge of what goes on in our household | вы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk) |
you have to be registered at our consulate | вам надо зарегистрироваться в нашем консульстве |
you will have to adopt the customs of our country | вам придётся жить по обычаям нашей страны |
you will have to adopt the customs of our country | вам придётся принять обычаи нашей страны |
you're not in our way at all | вы нас совершенно не стесняете |