СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Немецкий
Термины, содержащие noter | все формы
ТематикаНемецкийРусский
общ.angesichts der wirtschaftlichen Notввиду материальной нужды
общ.aus der Not der Stunde geborenпорождённый настоятельной необходимостью
высок.aus der Not der Stunde geborenвызванный острой сиюминутной необходимостью
высок.aus der Not der Stunde geborenпродиктованный бедственным положением
общ.aus der Not der Stunde geborenпродиктованный требованиями момента
погов., ирон.aus der Not eine Tugend machenделать из нужды добродетель
общ.aus der Not eine Tugend machenделать хорошую мину при плохой игре
общ.aus der Not eine Tugend machenсделать из нужды добродетель
посл., ирон.aus der Not eine Tugend machenделать из нужды добродетель
общ.aus der seiner Not eine Tugend machenголь на выдумки хитра (Vas Kusiv)
перен.aus der Not geborenне от хорошей жизни (AlexandraM)
общ.jemandem aus der Not helfenпомочь кому-либо выбраться из беды
общ.jemanden aus der Not rettenвыручать кого-либо из беды
общ.aus Notпо нужде
общ.aus Notот нужды
общ.aus Notпо необходимости (jlofink)
общ.bittere Notгорькая нужда
общ.bittere Notкрайняя нищета
общ.bittere Notжестокая нужда
брит.booking-noteбукинг-нот (документ, подтверждающий фрахтование судна)
общ.damit hat es keine Notв этом нет особой нужды
общ.damit hat es keine Notэто не к спеху
общ.damit hat es keine Notв этом нет особой необходимости
общ.damit hat es keine Notэто не так страшно
общ.damit hat es keine Notс этим дело не горит
общ.damit hat es keine Notэто не беда
перен.das geht ja wie nach Notenэто идёт как по нотам
общ.das hat er nur mit aller Not fertiggebrachtему это удалось ценой больших усилий
общ.das hat er nur mit einiger Not fertiggebrachtему это удалось ценой больших усилий
общ.das Kind befand sich in großer Notребёнок был в беде
посл.den Freund erkennt man in der Notдрузья познаются в беде
посл.den Freund erkennt man in der Notдруг познаётся в беде (Andrey Truhachev)
банк., англ.Deposit Notesдепозитные обязательства (требования, которыми торгуют на денежном рынке и которые не гарантированы как ценные бумаги или не оформлены как права ценных бумаг)
разг.der Arzt hat ihn mit Müh' und Not zusammengeflicktврач с трудом заштопал его
общ.der Not erliegenпогибать от нужды
общ.der Not gehorchend, nicht dem eigenen Triebeпо нужде, а не по доброй воле
общ.der Not steuernбороться с бедствием
общ.der Not steuernбороться с нуждой
посл.der wahre Freund zeigt sich erst in der Notдруг познаётся в беде (Andrey Truhachev)
общ.die bitterste Notгорькая нужда
общ.die bitterste Notпечальная необходимость
общ.die bitterste Notкрайняя нужда
общ.die graue Notкрайняя нужда
общ.die graue Notнищета
общ.die Not bannenпреодолевать нужду
общ.die Not drängt zur Entscheidungнеобходимость требует принять решение
общ.die Not drängt zur Entscheidungнеобходимость требует принятия решения
общ.jemandem die Not erleichternоблегчить чьё-либо тяжёлое положение
общ.die Not klopft an die Türбеда стучится в двери (kirov)
общ.die Not zwickt ihnнужда его донимает
общ.die Stunde der Notтяжкая година
посл.die Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den TodИстина терпит нужду, но не смерть (Dominator_Salvator)
общ.die Wahrheit liedet wohl Not, aber nie den TodИстина терпит нужду, но не смерть
пед.die Zensurenskala mit 5 Nötenпятибалльная система отметок
общ.diese Arbeit hat mir große Not gebrachtэта работа стоила мне немало трудов
спорт.Differenz der Notenразница в оценках
общ.drückende Notкрайняя нищета
общ.drückende Notгнетущая нужда
общ.drückende Notтяжёлая нужда
общ.drückende Notжестокая нужда
юр.durch Not gebotene Handlungдействие, вызванное необходимостью
общ.ein uraltes Mütterchen schleppte mit Mühe und Not ein Bündel Reisigдревняя старушка с трудом тащила вязанку хвороста
общ.eine große Notбольшая беда
общ.eine schwere Notтяжёлая беда
общ.eine unerbittliche Notнеумолимая беда
общ.eine Zeit der Notтяжелое время
общ.er hat mir auch in Zeiten der Not die Treue gehaltenон оставался мне преданным также и в тяжёлые времена
общ.er ist schuldlös in Not geratenон попал в беду не по своей вине
общ.er ist schuldlös in Not geratenон попал в беду безвинно
общ.er stand ihr in der Stunde der Not beiон помог ей в трудный час
общ.er war mein Befreier aus der Notон меня вызволил из беды
разг.er wurde nach Nöten verprügeltего отделали по всем правилам
общ.es herrscht Not daranсуществует острая нужда в этом
погов.es ist Not am Mannсейчас надо действовать (не раздумывая)
общ.es ist Not am Mannсейчас дело принимает серьёзный оборот
общ.es wurde alles getan, um die Not zu lindernбыло сделано всё, чтобы смягчить тяжёлое положение
общ.es wurde alles getan, um die Not zu lindernбыло сделано всё, чтобы смягчить нужду
общ.finanzielle Notзатруднительное финансовое положение (dolmetscherr)
общ.Fleiß bringt Brot, Faulheit NotПрилежание приносит хлеб, лень – нужду
общ.Freiheit von Not und Furchtсвобода от нужды и страха
посл.Freunde erkennt man in der Notдрузья познаются в беде (Andrey Truhachev)
посл.Freunde erkennt man in der Notдруг познаётся в беде (Andrey Truhachev)
посл.Freunde in der Not gehen hundert auf ein Lotистинные друзья познаются в беде
общ.Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lotдрузья познаются в беде (Vas Kusiv)
общ.Freunde in der Not gehn hundert auf ein LotДруг в нужде – сотая доля лота (Lot – старая мера веса, применявшаяся для взвешивания серебра)
посл.Freundschaft bewährt sich in der Notдрузья познаются в беде (Andrey Truhachev)
посл.Freundschaft bewährt sich in der Notдруг познаётся в беде
общ.gemeinsame Notобщая беда (Ремедиос_П)
гимн.Gesamtsumme der Notenсумма баллов
брит.Gnu's Not Unixпроект
общ.große Notбольшая нужда
общ.harte Notтяжёлая нужда
общ.harte Notострая нужда
брит.Have-notsбедняки (стран третьего мира)
общ.Helfer in der Notпомощник в беде (чудотворец и т. п.)
общ.Hunger und Notбеспросветная нищета
общ.ich konnte mich nur mit knapper Not rettenя едва ноги унёс
общ.im der Notв случае нужды
общ.im der Notв случае необходимости
общ.im Drang der Notв тисках нужды
юр.im Fall der Notв случае трудной жизненной ситуации (drud)
юр.im Fall der Notв случае бедственного положения (drud)
общ.im Falle der Notв случае тяжёлого материального положения (juste_un_garcon)
бизн.im Fälle der Notпри неоплате векселя
общ.in arger Not seinбыть в бедственном положении (Andrey Truhachev)
общ.in arger Not seinбыть в отчаянном положении (Andrey Truhachev)
общ.in der höchsten Notв крайней нужде
общ.in der Notв нужде
общ.jemandem in der Not beistehenпомогать кому-либо в беде
посл.in der Not erkennt man den Freundдрузья познаются в беде
посл.in der Not erkennt man die Freundeдрузья познаются в беде (Andrey Truhachev)
посл.in der Not erkennt man die Freundeдруг познаётся в беде (Andrey Truhachev)
общ.in der Not erkennt man wahre Freundeдруг познаётся в беде (Littlefuchs)
посл.in der Not frisst der Teufel Fliegenголь на выдумки хитра (Andrey Truhachev)
посл.in der Not frisst der Teufel Fliegenв беде любой выход хорош (Andrey Truhachev)
посл.in der Not frisst der Teufel Fliegenутопающий и за соломинку хватается (Andrey Truhachev)
посл.in der Not frisst der Teufel Fliegenна безрыбье и рак рыба
посл.in der Not frisst der Teufel Fliegenголь на выдумку хитра (Andrey Truhachev)
общ.jemandem in der Not helfenпомогать кому-либо в беде
общ.jemandem in der Not helfenпомочь кому-либо в беде
общ.jemandem in der Not helfenпомочь кому-либо в нужде
посл.in der Not schmeckt jedes BrotНа безрыбье и рак щука (wiktionary.org Andrey Truhachev)
посл.in der Not schmeckt jedes BrotНа безрыбье и рак рыба (Andrey Truhachev)
посл.in der Not schmeckt jedes BrotГолод не тётка (Andrey Truhachev)
посл.in der Not schmeckt jedes Brotне до жиру, быть бы живу (Andrey Truhachev)
посл.in der Not schmeckt jedes Brotв нужде всякий хлеб вкусен (Andrey Truhachev)
посл.in der Not schmeckt jedes BrotГолод не тётка, пирожка не поднесёт (Andrey Truhachev)
ирон.in der Not schmeckt jedes Brotна безрыбье и сам раком станешь (Andrey Truhachev)
общ.jemanden in der Not verlassenпокидать кого-либо в беде
общ.in der Stunde der Notв трудную минуту жизни
общ.in der Stunde der Notв минуту несчастья
общ.in der Stunde der Notв трудный момент
общ.in der Stunde der Notв беде
общ.in finanzielle Not geratenиспытывать финансовые затруднения (Vas Kusiv)
общ.in höchster Notв крайней нищете
общ.in höchster Notв полной нищете
общ.in höchster Notв бедственном положении
общ.in höchster Notв самую трудную минуту
общ.in höchster Notв крайне бедственном положении
общ.in höchster Notв опасности
общ.in höchster Notв крайне затруднительном положении
общ.in höchster Notв крайней нужде
общ.in Jammer und Notв горе и нужде
общ.in Notв затруднительном положении
общ.in Notв нищете
общ.in Notв нужде
общ.in Notв бедности
общ.in Notв бедственном положении
общ.in Notв беде (AlexandraM)
судостр.in Not befindliches Schiffтерпящее бедствие судно
мор.in Not geratenтерпеть бедствие
общ.in Not geratenпопасть в беду
судостр.in Not geratenes Schiffтерпящее бедствие судно
общ.in Not lebenжить в нужде
общ.in Not seinтерпеть бедствие
общ.in Not seinбыть в бедственном положении (Andrey Truhachev)
общ.in Not seinнаходиться в затруднительном положении
общ.in Not seinбыть в опасности
общ.in Not seinбыть в беде
общ.in Not sein sich in Not befindenнаходиться в опасности
общ.in Not sein sich in Not befindenбыть в беде
общ.in Not und Todв беде и опасности
общ.in Not und Tod zusammenhaltenделить друг с другом нужду и опасности
судостр.internationale Not- und Anruffrequenzмеждународная частота бедствия и вызова
общ.jemanden aus der Not errettenвыручить кого-либо из беды
общ.jemanden aus der Not herausreißenвыручить кого-либо из беды
общ.jemanden in der Not verlassenбросить кого-либо в беде
общ.jemanden in Not und Gefahr bringenнавлечь на кого-либо беду
общ.jemandes Not erleichternоблегчить чьи-либо мучения
общ.jemandes Not lindernоблегчить чьи-либо мучения
общ.jemandes Not mildernпомочь кому-либо в беде
общ.jemandes Not mildernпомочь кому-либо в нужде
общ.jemandes Not mildernоблегчить чьи-либо мучения
погов.jetzt ist Holland in Notположение пиковое
погов.jetzt ist Not am Mannсейчас надо действовать (не раздумывая)
общ.jetzt ist Not am Mannсейчас дело принимает серьёзный оборот
общ.Know-notsнеинформированные (о бедном населении стран третьего мира, не имеющем компьютеров)
общ.Kummer und Notгоре и нужда
идиом.liebe Not habenиметь забот полон рот (Vicomte)
общ.Linderung der Notоблегчение бедственного положения
общ.man sieht ihm keine Not anпо его виду нельзя сказать, чтобы он в чем-нибудь нуждался
общ.man sieht ihm keine Not anпо его виду нельзя сказать, чтобы он жил в нужде
общ.Menschen in Notнуждающиеся люди (levmoris)
общ.mit genauer Notс трудом
общ.mit genauer Notнасилу
разг.mit genauer Not davonkommenедва ноги унести
разг.mit genauer Not davonkommenс трудом отделаться
общ.mit knapper Notс большим трудом
общ.mit knapper Notкое-как
общ.mit knapper Notс трудом
общ.mit knapper Notнасилу
разг.mit knapper Notс горем пополам
разг.mit knapper Notс натяжкой
разг.mit knapper Notс грехом пополам
разг.mit knapper Notс большой натяжкой
общ.mit knapper Notеле-еле
общ.mit knapper Notедва
разг.mit knapper Not davonkommenедва ноги унести
разг.mit knapper Not davonkommenс трудом отделаться
разг.mit Muehe und Notc трудом (Andrey Truhachev)
разг.mit Müh und Notеле-еле
разг.mit Müh und Notнасилу
разг.mit Müh und Notсо скрипом
общ.mit Müh und Notиз последних сил
разг.mit Müh und Notс горем пополам
разг.mit Müh und Notс грехом пополам
разг.mit Müh und Notс натяжкой
разг.mit Müh und Notкое-как
разг.mit Müh und Notс большими усилиями
разг.mit Müh und Notедва
разг.mit Müh und Notс большой натяжкой
общ.mit Müh und Notс большим трудом
разг.mit Mühe und Notс большими усилиями
общ.mit Mühe und Notс грехом пополам (Vas Kusiv)
разг.mit Mühe und Notс натяжкой
разг.mit Mühe und Notкое-как
разг.mit Mühe und Notеле-еле
разг.mit Mühe und Notнасилу
разг.mit Mühe und Notхудо-бедно
разг.mit Mühe und Notсо скрипом
разг.mit Mühe und Notс большим трудом
разг.mit Mühe und Notедва
разг.mit Mühe und Notс большой натяжкой
общ.mit Mühe und Notиз последних сил
общ.mit Notнасилу
общ.mit Notеле-еле
общ.mit Notкое-как
общ.nach Noten spielenиграть по нотам
общ.nichts konnte die Stadt aus dieser Not errettenничто не могло избавить город от этой беды
авиац.Not-Abzuggriffручка аварийного катапультирования
произв.Not-Abzugsgerätаварийное вытяжное устройство (Эсмеральда)
ИТ.Not-Ausаварийное выключение
тех.Not-Ausаварийное выключение (Andrey Truhachev)
тех.Not-Ausаварийный останов (Andrey Truhachev)
тех.Not-Ausаварийная остановка (Andrey Truhachev)
тех.Not-Ausаварийное отключение (Andrey Truhachev)
общ.NOT Ausаварийное отключение, аварийный выключатель
тех.Not-Aus Einrichtungустройство аварийного отключения (Александр Рыжов)
эл.Not-Aus-Druckknopfкнопка аварийного останова
эл.Not-Aus-Druckknopfкнопка аварийного выключения
тех.Not-Aus-Funktionфункция аварийного отключения (Nilov)
тех.Not-Aus-Funktionфункция аварийного выключения (Nilov)
тех.Not-Aus-Ketteцепь аварийного отключения (Александр Рыжов)
тех.Not-Aus-Ketteцепь аварийного останова (dolmetscherr)
атом.эн.Not-Aus-Knopfкнопка аварийного выключения
атом.эн.Not-Aus-Knopfаварийная кнопка
тех.Not-Aus-Pilzkopfschalterстандартный аварийный грибовидный выключатель (deleted_user)
тех.Not-Aus-Relaisзащитное реле (dolmetscherr)
дерев.Not-Ausschalterаварийный выключатель
дерев.Not-Ausschalterкнопка аварийного останова
тех.Not-Aus-Schalterаварийный выключатель (Pretty_Super)
тех.NOT-AUS-Schaltgerätреле безопасности (kalide)
автомат.Not-Aus-Schlagtasterкнопочный выключатель аварийного останова (Эсмеральда)
автомат.Not-Aus-Signalсигнал аварийного выключения
эл.Not-Aus-Tasteкнопка аварийного останова
эл.Not-Aus-Tasteкнопка аварийного выключения
посл.Not bricht Eisenнужда заставит
посл.Not bricht Eisenнужда заставит пойти на все (букв. нужда железо ломает)
посл.Not bricht Eisenнужда научит
мор.Not-Empfangsantenneаварийная приёмная антенна
бет.Not-Endlageаварийное конечное положение (wladimir777)
общ.jemandes Not erleichternоблегчить чьё-либо тяжёлое положение
общ.jemandes Not erleichternоблегчить чью-либо нужду
эк.Not-Fehler-Produktionбез дефектная продукция
авиац.Not-Funkfeuerаварийный радиомаяк
атом.эн.Not-Gasaufbereitungssystemаварийная система газоподготовки
микроэл.Not-Gateвентиль НЕ
микроэл.Not-Gateэлемент НЕ
брит.NOT-Gateлогический элемент НЕ
ИТ.NOT-Gliedинвертор
ИТ.NOT-Gliedэлемент НЕ
тех.Not-Halt Gerätустройство срочного останова см. ГОСТ Р 50030.5.5-2011 (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt Gerätустройство аварийного отключения (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt Schalterаварийный выключатель (ailinon)
тех.NOT-HALT Schlagschalterкнопочный переключатель аварийного останова (Александр Рыжов)
тех.NOT-HALT Schlagschalterкнопка экстренного выключения (Александр Рыжов)
тех.NOT-HALT Schlagschalterкнопка экстренной остановки (Александр Рыжов)
тех.NOT-HALT Schlagschalterкнопка аварийного отключения (Александр Рыжов)
тех.NOT-HALT Schlagschalterкнопка аварийного останова (Александр Рыжов)
тех.NOT-HALT Schlagschalterкнопка аварийной остановки (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt-Einrichtungустройство аварийного останова (dolmetscherr)
пищ.NOT-HALT-KreisЦепь аварийного останова (Ektra)
тех.Not-Halt-Reißleineтрос аварийной остановки (dolmetscherr)
тех.Not-Halt-Schalterпереключатель аварийного останова (SBSun)
тех.Not-Halt-Systemсистема аварийного останова (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt-Tasterкнопка аварийного останова (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt-Tasterкнопка аварийного отключения (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt-Tasterкнопка аварийной остановки (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt-Tasterаварийная кнопка (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt-Tasterкнопка экстренного выключения (Александр Рыжов)
тех.Not-Halt-Tasterкнопка экстренной остановки (Александр Рыжов)
мор.Not-Handsteuerantriebручной аварийный привод руля
посл.Not ist der Liebe Todкогда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно (Andrey Truhachev)
посл.Not ist der Liebe Todкогда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно (Andrey Truhachev)
посл.Not ist der Liebe Todхуд роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын (Andrey Truhachev)
посл.Not kennt kein Gebotнужда заставит пойти на все
посл.Not lehrt betenгром не грянет, мужик не перекрестится
общ.Not leidenнуждаться
общ.Not leidenбедствовать
общ.Not leidenиспытывать нужду
общ.Not leidenтерпеть нужду
общ.Not lindernоблегчать бедственное положение
посл.Not macht erfinderischголь на выдумки хитра
посл.Not/Mangel macht erfinderischНужда всему научит (Iryna Tuerk)
стр.Not-Reißleineаварийный тросовый выключатель ((АВТ) Эсмеральда)
судостр.Not-Rettungsbootдежурная шлюпка
воен.Not-Risikoabstandрубеж безопасного удаления
авиац.Not-Sauerstoff-Ausrüstungаварийное кислородное оборудование
авиац.Not-Sauerstoff-Flascheаварийный кислородный баллон
швейн.Not-Stoppschalterкнопка аварийного отключения (Александр Рыжов)
тех.Not-Stop-Tasteкнопка экстренного выключения (Александр Рыжов)
тех.Not-Stop-Tasteкнопка аварийного останова (Александр Рыжов)
тех.Not-Stop-Tasteкнопка экстренной остановки (Александр Рыжов)
тех.Not-Stop-Tasteкнопка аварийной остановки (Александр Рыжов)
тех.Not-Stop-Tasteаварийная кнопка (Александр Рыжов)
тех.Not-Stop-Tasteкнопка аварийного отключения (Александр Рыжов)
мор.Not-Telefonzentraleаварийная телефонная станция
общ.ohne erkennbare Notбез видимой необходимости (сделать нечто рискованное, нехорошее и т. п. Abete)
общ.ohne Notбез нужды
общ.ohne Notзря
общ.ohne Notбез надобности
общ.ohne Notбез всякой необходимости
общ.ohne Notбез какой-либо необходимости
общ.ohne Notни с того ни с сего
общ.ohne Notбез особой нужды
общ.ohne Not hätte er das nicht getanбез нужды он бы этого не сделал
банк.privat plazierte Notesчастные займы
судостр.Reserve-Not-Funkanlageрезервные средства радиосвязи
судостр.Reserve-Not-Funkanlageаварийные средства радиосвязи
судостр.Reserve-Not-Senderрезервный передатчик
судостр.Reserve-Not-Senderаварийный передатчик
судостр.Reserve-Not-Sender für Telefonieрезервный радиотелефонный передатчик
судостр.Reserve-Not-Sender für Telefonieаварийный радиотелефонный передатчик
судостр.Reserve-Not-Sender für Telegrafieрезервный радиотелеграфный передатчик
судостр.Reserve-Not-Sender für Telegrafieаварийный радиотелеграфный передатчик
мор.Schiff in Not befindlichesсудно, попавшее в аварию
мор.Schiff in Not befindlichesсудно, терпящее бедствие
общ.schwere Notтяжёлая нужда
общ.sein Widerstand brach sich an der Notнужда сломила его
общ.seine liebe Not mit jemandem habenиметь много хлопот (с кем-либо)
общ.seine liebe Not mit jemandem habenвозиться
общ.jemandem seine Not klagenповедать кому-либо свои горести
общ.jemandem seine Not klagenплакаться (кому-либо)
общ.jemandem seine Not klagenжаловаться кому-либо на своё тяжёлое положение
общ.jemandem seine Not klagenизливать кому-либо душу
общ.jemandem seine Not klagenжаловаться кому-либо на свою нужду
юр.selbstverschuldete Notбедственное положение, в котором повинен сам человек
общ.sich in Not befindenнаходиться в затруднительном положении
общ.sich in Not befindenтерпеть бедствие
общ.sich in Not befindenбыть в беде
общ.sich zur Not behelfenперебиваться кое-как
общ.sichIn Not befindenбыть в опасности
общ.sichIn Not befindenбыть в беде
общ.sie litten schwer unter der Notони тяжко страдали от нужды
посл.Spare in der Zeit, so hast du in der Notкопейка рубль бережёт (Andrey Truhachev)
посл.Spare in der Zeit, so hast du in der Notне трать попусту, и нужды не будет (Andrey Truhachev)
посл.Spare in der Zeit, so hast du in der Notмотовство до добра не доведёт (Andrey Truhachev)
брит.Stock-noteстокнота (подробная спецификация на пиломатериалы)
авиац.TN National Advisory Committee on Aeronautics Technical NotesТехнические заметки НАКА (NACA)
обр.Umrechnen von Notenмодифицирование оценок сообразно системам оценивания
обр.Umrechnen von Notenпреобразование оценок
обр.Umrechnung von Notenмодифицирование оценок сообразно системам оценивания
обр.Umrechnung von Notenпреобразование оценок
общ.unverschuldet in Not geratenпопасть в затруднительное положение не по своей вине (el_th)
юр.verweigerte Hilfe bei Notнеоказание помощи в беде
общ.von Not erdrücktзабитый нуждой
общ.wenn Not am Mann istесли есть нужда
общ.wenn Not am Mann ist, helfe ich gernесли есть нужда в людях, с удовольствием помогу
общ.wenn Not am Mann ist, müssen alle einspringenкогда нужно, каждый должен помочь
воен.Zeichen höchster Notсигнал бедствия
общ.zur Notв случае нужды
общ.zur Notна худой конец
общ.zur Notв крайнем случае
общ.zur Notв случае крайней необходимости
общ.zur Not kannst du hier übernachtenв крайнем случае можешь переночевать здесь