СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Термины, содержащие броситься | все формы | только в заданной форме
ТематикаРусскийНемецкий
общ.беженцы бросили всёdie Flüchtlinge haben alles stehen- und liegenlassen
общ.борец неожиданно бросил своего противника на ковёрder Ringer warf plötzlich seinen Gegner zu Boden
общ.бросить алчный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
общ.бросить алчный взорein begehrliches Auge werfen (Andrey Truhachev)
общ.бросить беглый взгляд наeinen kurzen Blick werfen (Andrey Truhachev)
живоп.бросить бликиSchlaglichter aufsetzen
воен.бросить в атакуzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
разг.бросить в бедеim Stich lassen (VeraS90)
идиом.бросить в беде кого-либоim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
общ.бросить кого-либо в бедеjemanden in der Not verlassen
общ.бросить кого-либо в бедеjemanden im Unglück sitzenlassen
общ.бросить в дрожьdurchfrösteln
разг.бросить в лицоjemandem etwas in den Bart werfen (кому-либо что-либо)
общ.бросить кому-либо в лицо обвинениеjemandem eine Beschuldigung an den Kopf werfen
общ.бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
общ.бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
общ.бросить кому-либо в лицо упрёкjemandem einen Vorwurf ins Gesicht schleudern
борьб.бросить в мостin die Brücke werfen
воен.бросить в наступлениеzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
общ.бросить кого-либо в самое пеклоjemanden in des Teufels Küche bringen
общ.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden in den Turm werfen
общ.бросить в тюрьмуins Gefängnis werfen
общ.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis stecken
общ.бросить в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen (кого-либо)
общ.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen
общ.бросить в тюрьму выражает сочувствие к заключённомуins Gefängnis werfen
общ.бросить взглядeinen Blick auf etwas werfen (Andrey Truhachev)
общ.бросить взглядeinen Blick auf jemanden werfen
ист.бросить взглядden Blick auf A werfen
общ.бросить всеalles stehen- und liegenlassen
общ.бросить всёalles stehen und liegen lassen
общ.бросить всёHaus und Hof verlassen (что имеешь)
общ.бросить всё это делоden Laden hinschmeißen
перен.бросить кому-либо вызовjemandem den Handschuh hinwerfen
общ.бросить вызовjemanden in die Schranken fördern (Лорина)
общ.бросить вызовherausfordern (кому-либо, jemanden)
общ.бросить вызов самому себеsich der Herausforderung stellen (Aleksandra Pisareva)
обр.бросить вызов судьбеdas Schicksal herausfordern (duden.de Dominator_Salvator)
общ.бросить какое-либо делоdie Hand von etwas ablassen
общ.бросить думатьeinen Gedanken fallen lassen (о чём-либо)
общ.бросить дурные привычкиden alten Adam ausziehen
общ.бросить дурные привычкиden alten Adam abstreifen
общ.бросить дурные привычкиden alten Adam ablegen
общ.бросить жадный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
общ.бросить жребийdas Los werfen
спорт.бросить жребийlosen
общ.бросить вскользь замечаниеein Wort fallen lassen
общ.бросить замечаниеeine Bemerkung hinwerfen
спорт.бросить заниматься спортомmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
спорт.бросить занятия спортомmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
общ.бросить каменьjemanden mit Schmutz bewerfen (Vas Kusiv)
общ.бросить каменьeinen Stein auf jemanden werfen (Vas Kusiv)
общ.бросить каменьeinen Stein werfen
общ.бросить камнемeinen Stein werfen
фам.бросить куда попалоin die Gegend schmeißen
общ.бросить куритьdem Rauchen entsagen
общ.бросить куритьsich das Rauchen abgewöhnen
общ.бросить куритьdas Rauchen einstellen (Tesoro23)
общ.бросить куритьmit dem Rauchen aufhören (Meinst du nicht, dass du mit dem Rauchen aufhören solltest? Soulbringer)
общ.бросить куритьdas Rauchen aufgeben (ilma_r)
общ.бросить куритьdas Rauchen lassen
поэт.бросить лируdie Leier niederlegen
общ.бросить лозунгeine Parole ausgeben
общ.бросить любовницуseine Geliebte verlassen (Ин.яз)
борьб.бросить махом бедраmit Hüftschwung besiegen
общ.Бросить меч на весыSein Schwert in die Waagschale werfen
общ.Бросить меч на чашу весовSein Schwert in die Waagschale werfen
общ.бросить мимо целиvorbeiwerfen
общ.бросить на "авось"dem guten Glück überlassen (AlexandraM)
перен.бросить что-либо на полпутиetwas unterwegs lassen
идиом.бросить кого-либо на произвол судьбыseinem Schicksal überlassen (Andrey Truhachev)
идиом.бросить на произвол судьбыim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
общ.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden im Stich lassen
общ.бросить на произвол судьбыim Stich lassen (anoctopus1)
общ.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden seinem Schicksal überlassen
общ.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden der Willkür des Schicksals preisgeben
общ.бросить на самый важный участок работыschwerpunktmäßig einstellen
общ.бросить ноги внизdie Beine nach unten schlagen (при прыжке с шестом)
спорт.бросить обручden Reifen werfen
общ.бросить открытый вызовunverblümt herausfordern (Ремедиос_П)
общ.бросить первый каменьden ersten Stein werfen auf jemanden, nach jemandem (в кого-либо, первым осудить кого-либо, начать травлю кого-либо)
перен.бросить кому-либо перчаткуjemandem den Handschuh hinwerfen
общ.бросить письмоden Brief einstecken (в почтовый ящик)
общ.бросить письмо в почтовый ящикeinen Brief einwerfen (Ремедиос_П)
общ.бросить письмо в почтовый ящикden Brief in den Kästen werfen
общ.бросить письмо в ящикden Brief in den Kasten werfen
общ.бросить письмо на полden Brief auf den Boden werfen
разг.бросить питьtrocken werden (об алкоголике Andrey Truhachev)
общ.бросить питьaufhören zu trinken (Andrey Truhachev)
хок.бросить по воротамschiessen
общ.бросить что-либо под открытым небомetwas den Unbilden der Witterung aussetzen
бокс.бросить полотенцеHandtuch hineinwerfen
общ.бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abtun
общ.бросить какую-либо привычкуmit einer Gewohnheit brechen
общ.бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abstreifen
общ.бросить привычкуeine Gewohnheit abtun
общ.бросить дурную привычкуvon einer üblen Gewohnheit abgehen
эк.бросить работатьdas Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev)
эк.бросить работуaus dem Erwerbsleben ausscheiden (Andrey Truhachev)
эк.бросить работуdas Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev)
фам.бросить работуin den Sack hauen
общ.бросить репликуeinwerfen
перен.бросить светdas Licht werfen (осветить что-либо (какой-либо вопрос) Лорина)
разг.бросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
общ.бросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
общ.бросить на кого-либо свирепый взглядeinen wütenden Blick auf jemanden herabschießen
общ.бросить свою профессиюseinen Beruf an den Nagel hängen
общ.бросить службуaus dem Dienst laufen (без предварительного предупреждения)
спорт.бросить спортmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
общ.бросить темуdas Thema verlassen
общ.бросить на кого-либо уничтожающий взглядjemandem einen vernichtenden Blick zuschleudern
общ.бросить учёбуStudium hinschmeißen (Ремедиос_П)
общ.бросить учёбуdas Studium abbrechen (Vas Kusiv)
борьб.бросить через бедроüber Hüfte werfen
борьб.бросить через себяüberschlagen
хок.бросить шайбуdie Scheibe schießen (Лорина)
общ.бросить школуschule schmeissen (Childofsky)
общ.бросить школуvon der Schule abgehen
спорт.бросить штангуdie Hantel fallen lassen
общ.бросить на кого-либо язвительный взглядjemandem einen giftigen Blick zuwerfen
судостр.бросить якорьankern
лес.бросить якорьAnker auswerfen
общ.бросить якорьAnker werfen (тж. перен.)
общ.бросить якорьAnker werfen
общ.броситься бежатьdas Weite suchen
общ.броситься бежать сломя головуfortstürmen
общ.броситься в водуins Wasser gehen
общ.броситься в глазаauffallen (Лорина)
борьб.броситься в мостsich in die Brücke werfen
общ.броситься кому-либо в ногиsich jemandem zu Füßen werfen
спорт.броситься в ногиsich vor die Füße werfen (о вратаре)
спорт.броситься в ногиsich vor die Füße fallenlassen (о вратаре)
общ.броситься в ногиjemandem zu Füßen fallen (кому-либо)
общ.броситься в объятияsich jemandem in die Arme werfen (кому-либо)
общ.броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme fliegen
общ.броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme sinken
общ.броситься в объятия друг другаeinander in die Arme fallen
спорт.броситься в угол воротin die Ecke hechten (о вратаре)
разг.броситься вверхhochschießen
разг.броситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
общ.броситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
спорт.броситься внизabkippen (в гонках на треке)
общ.броситься внизsich herunterstürzen
общ.броситься внизsich hinunterstürzen
общ.броситься вон из домаdas Haus im Sturmschritt verlassen
разг.броситься вперёдvorpreschen
разг.броситься вперёдvorprellen
перен.броситься врассыпнуюstieben
разг.броситься выполнятьabspritzen (поручение, приказание)
спорт.броситься за мячомsich nach dem Ball werfen (о вратаре)
спорт.броситься за мячомnach dem Ball hechten (о вратаре)
общ.броситься из засадыHinterhalte brechen
общ.броситься из засадыaus dem Hinterhalt brechen
общ.броситься к двериzur Tür sausen
общ.броситься к чьим-либо ногамjemandem zu Füßen fallen
высок.vor j-m броситься к чьим-либо ногамhinfallen
общ.броситься к чьим-либо ногамzu jemandes Füßen stürzen
общ.броситься на врагаsich auf den Feind stürzen
общ.броситься на врагаsich auf seinen Feind stürzen
общ.броситься на землюsich zu Böden werfen
общ.броситься на землюsich zu Boden werfen
общ.броситься на колениsich vor jemandem hinwerfen
общ.броситься на колениsich auf die Knie werfen
общ.броситься перед кем-либо на колениsich vor jemandem auf die Knie werfen
общ.броситься на помощьsich für jemanden in die Bresche werfen
общ.броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fallen
общ.броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fällen
общ.броситься навстречуentgegenstürzen (с чувством гнева или радости)
общ.броситься навстречуentgegenstürzen
спорт.броситься навстречу соперникуsich dem Gegner entgegenwerfen
общ.броситься назадzurückstürzen
общ.броситься опрометьюherausstürmen
спорт.броситься под мячsich dem Ball entgegenwerfen
общ.броситься под поездsich vor den Zug werfen
общ.броситься под поездsich auf die Schienen werfen
общ.броситься под танкsich auf den Panzer stürzen (AlexandraM)
спорт.броситься под шайбуsich dem Puck entgegenwerfen
общ.брось глупые шутки!lass doch die Narrenpossen!
вульг.брось мне очки втирать!Erzähl mir keinen Scheiß! (Andrey Truhachev)
разг.брось шутить!lass deine Witze!
фам.брось эти глупости!hör auf mit dem Quatsch!
общ.брось это!lass das!
общ.брось это дело!lass die Sache fahren!
общ.бросьте пистолет!Lassen Sie die Pistole fallen! (Vas Kusiv)
общ.Бросьте эти уловки!Lassen Sie solche Spielchen! (Vas Kusiv)
общ.быстро броситься на помощь больномуeinem Kranken beispringen
общ.быстро броситься на помощь находящемуся без сознанияeinem Ohnmächtigen beispringen
общ.быстро броситься на помощь раненомуeinem Verwundeten beispringen
общ.в отчаянии она бросилась бежать прочьverzweifelt stürzte sie davon
общ.в стойке ему удалось бросить противника на ковёрes gelang ihm ein Äusheber aus dem Stand
общ.возразить, бросив репликуeinwerfen (говорящий выражает лишь несогласие, но не приводит доводов)
общ.все бросились на площадьalles stürmte auf den Platz
общ.вставить/бросить деньги в автомат с едой на улицеGeld einwerfen (epsi)
общ.дети испуганно бросились врассыпнуюerschrocken stoben die Kinder auseinander
общ.доля тех, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecherquote (uzbek)
разг.его бросила женаseine Frau hat ihn verlassen (Andrey Truhachev)
разг.его бросила женаseine Frau ist ihm ausgerissen (Andrey Truhachev)
общ.его бросили подыхать как собакуman ließ ihn wie einen Hund verrecken
общ.его бросило в жарes überkam ihn heiß
общ.его бросило в потder Schweiß bricht ihm aus
общ.его невнимательность мне сразу бросилась в глазаseine Unaufmerksamkeit fiel mir sofort auf
разг.ему следовало бы бросить куритьdas Rauchen sollte er bleibenlassen
общ.и щуку бросили-в реку!und in den Fluss warf man den Hecht
общ.их сходство мне сразу бросилось в глазаihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf
общ.их сходство не может не броситься в глазаihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen
общ.как коршун броситьсяsich wie ein Aasgeier auf etwas stürzen (на что-либо)
общ.когда начался дождь, мы бросились бежать домойals es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause
общ.кровь бросилась в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
общ.кровь бросилась ей в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
общ.кровь бросилась ей в головуdas Blut stieg ihr in den Kopf
общ.кровь бросилась ей в лицоdas Blut stieg ihr in die Wangen
общ.кровь бросилась ему в лицоdas Blut trat ihm ins Gesicht
общ.кровь бросилась ему в лицоdas Blut stieg ihm ins Gesicht
общ.кровь бросилась ему в лицоdas Blut schoss ihm ins Gesicht
общ.меня бросило в жарmir wurde heiß
общ.меня даже в жар бросилоes lief mir heiß über den Rücken
общ.мне бросилось в глаза его удручённое состояниеmir fiel sein gedrücktes Wesen auf
общ.мне нужно последовать совету врача и бросить куритьich soll den Rat des Arztes beherzigen und das Rauchen aufgeben
общ.на него бросилась собакаer wurde von einem Hund angefallen
спорт.намерение бросить по воротамTorwurfabsicht
общ.не раздумывая броситься вперёдblindlings vorwärtsstürzen
общ.не раздумывая броситься прочьblindlings davonlaufen
общ.неожиданно бросить на произвол судьбыjemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова)
общ.он бросил гневный взгляд на меняer schoss einen wütenden Blick auf mich
общ.он бросил ему мячer hat ihm den Ball zugeworfen
общ.он бросил книгуer hat das Buch hingeschmissen (туда)
общ.он бросил на меня недовольный взглядer warf mir einen ärgerlichen Blick zu
общ.он бросил на меня поспешный взглядer warf einen eiligen Blick auf mich
общ.он бросил на него пренебрежительный взглядer warf einen geringschätzigen Blick auf ihn
общ.он бросил на неё взгляд, исполненный раскаянияer warf ihr einen reuevollen Blick zu
общ.он бросил письмо в почтовый ящикer hat den Brief in den Briefkasten gesteckt
общ.он бросил своего спутника на произвол судьбы без угрызений совестиer gab seinen Gefährten ohne Skrupel preis
общ.он бросил собаке кусокer hat dem Hund einen Brocken hingeworfen
общ.он бросился за угол и налетел на женщинуer rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau
общ.он бросился к двериer sprang gegen die Tür
общ.он бросился к нейer stürzte auf sie zu
разг.он едва не бросился на меня с кулакамиer ist mir fast ins Gesicht gesprungen
общ.он меня бросилer hat Schluss gemacht (Brücke)
общ.он опрометью бросился в соседнюю комнатуer schoss ins Nebenzimmer
общ.он подло бросил своих друзей в бедеer hat seine Freunde schnöde im Stich gelassen
общ.он просто бросил трубкуer hat den Hörer einfach abgehängt (прекратил телефонный разговор)
разг.он чуть не бросился на негоer wollte ihm zu Leibe
общ.она бросила на него кокетливый взглядsie warf ihm einen koketten Blick zu
общ.она бросила на него мстительный взглядsie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn
общ.она бросилась в водоворот большого городаsie stürzte sich in den Trubel der Großstadt
общ.она бросилась ему в объятияsie flog ihm in die Arme
общ.она бросилась к нему на шеюsie hat sich ihm an den Hals geworfen
общ.она почувствовала себя плохо и бросила игратьsie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen auf (на рояле)
уст.она тут же бросилась в полициюsie lief stracks zur Polizei
общ.они бросили жребий, кому начинатьsie losten, wer anfangen durfte
идиом.поматросить да броситьzuerst flirten und dann verlassen (Andrey Truhachev)
общ.Порода породу не броситArt lässt nicht von Art
общ.после победы сборной страны фанатичные болельщики бросились на поле, чтобы поздравить победителейnach dem Sieg der Landesauswahl stürzten die Fanatiker aufs Spielfeld, um die Sieger zu begrüßen
обр.процент детей, бросивших школуSchulabbrecherquote (jananebibula)
общ.с силой бросить мячeinen Ball schleudern
фам.с шумом со стуком, с грохотом броситьaufbumsen
общ.сильно броситься в глаза, поразитьetwas springt einem in die Augen (Настя Какуша)
менедж.способность бросить вызовHerausforderungsfähigkeit
общ.стремглав броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
общ.стремглав броситьсяniederschießen (с высоты)
общ.стремительно броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
общ.стремительно броситьсяniederstoßen (на кого-либо)
общ.тот, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecher (uzbek)
общ.ты не можешь бросить курить?kannst du das Rauchen nicht lassen?
общ.угодливые придворные короля бросились врассыпнуюdie königlichen Schranzen stoben auseinander
мед.человек, бросивший куритьExraucher (owant)
социол.человек, бросивший работу или учёбуAussteiger (Andrey Truhachev)
общ.что ты бьёшься над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
общ.что ты мудришь над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
общ.я тебя не брошуich lasse dich nicht