|
ссылка 29.03.2021 15:48 |
Тема сообщения: Перевод Wet/Redry и Dry в контексте древесных панелей Здравствуйте! Подскажите, работаю над переводом стандарта на древесные панели (плиты). есть такая часть: Wet/Redry shall be exposure to three days of continuous wetting, followed by testing dry. Dry shall be within +/- 3% of the as-shipped moisture content.Это в показателях test exposure conditions. Как грамотно перевести Wet/Redry и Dry? Буду очень благодарна за любую помощь. |
Вот нормальный контекст ( NIST PS 2-18) Table 2. Concentrated static and impact test performance criteria for panels tested according to Section 7.1. (See Section 6.2.2.1 for pass/fail criteria) Первый столбец - типы панелей - кровельные, подкровельные и т.п. Второй столбец Test Exposure Conditions(a) со значениями Dry Wet Wet/Redry и далее испытательные нагрузки Под таблицей пояснения Wet/redry shall be exposure to three days of continuous wetting, followed by testing dry. Wet conditioning shall be exposure to three days of continuous wetting, then tested wet. Dry shall be within +/- 3% of the as-shipped moisture content. Теперь сами переведёте? |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |