词典论坛联络

   俄语
Google | Forvo | +
名词 | 名词 | 短语
парень 名词强调
一般 bird; blade; jack; boy; cuss; fellow; scout; birkie; boyo; ginzo; hombre; Johnny; josser; kerel; kiddo; storch; blighter; boots; bucko; buster (в обращении); gink (чудной); skate; loom; jobbie; sissy; boyfriend (last_tochka); lad; beggar; cove; covey; loon; youngster (scherfas); the younger man (в тех случаях, когда есть некоторая разница в возрасте: Herman watched Trevis fuss over Andrea. The younger man was obviously taken with her, even if it didn't look like she had noticed. Побеdа); China plate; chap (He a was short agreeable chap. Dyatlova Natalia); boyoh; beau (с которым встречается девушка: Went to the movies with my beau. 4uzhoj); earjob (natasha5555)
俚语 joker; dude; kicker; lug-clipper; bro (и т.п., обращение к мужчине); brother (при обращении с просьбой о милостыне, обращение верующих друг к другу, при обращении к незнакомому человеку); bum; chappie; chief (обращение к незнакомцу); coot; crock; friend (и т.п., обращение к мужчине); gee; gismol; gizmo; goon (пренебрежительно с юмором); hard legs; Herman; Jamoke; Jasper; lollop; goof; lug; kipper; man (и т.п., обращение к мужчине); pal (и т.п., обращение к мужчине); egg; fella (Buddy89); mug; mugg; nut; plug; prune; so and so (дружеское обращение в грубой форме); so-and-so; son of a bitch (дружеское обращение в грубой форме); son of a gun (дружеское обращение в грубой форме); cat; droog (заимствовано из книги Э. Берджеса "Заводной апельсин" Moscow Cat); chiver (x741); cronkite (hipster talk Inchionette); laddy (Mikhaill)
俚语, 马卡罗夫 kiddo (в обращении)
印地语 walla; wallah
少年俚语 sport (Nevermind sport, it’ll just come out of your paycheck! reverso.net Ant493)
希伯来语 boychik (SergeyLetyagin)
庸俗 fellah; feller
新西兰 blocke (man, guy Franka_LV)
爱尔兰语 gossoon; gasur (ad_notam)
缩写 bf (boyfriend Morning93)
美国人 homeboy (Friend, Buddy, Pal. Derivation of "hombre" (ES). See also "homie." urbandictionary.com kozelski); main squeeze (ухажёр Anglophile)
美国人, 俚语 zazoo
美国人, 非正式的 Mac
美国人, 马卡罗夫 kid
苏格兰 carl (крепкий, здоровый)
苏格兰语 callant; chield; chiel (Yerkwantai)
英国 geezer (a very common term for a man. There are many disproved origins of the word. Franka_LV); mush (SGints)
轻蔑 buffer
非正式的 bloke; dog (переводится по контексту); duck; a son of the soil; nipper; goober (chronik); ride or die (любимый: My mom wanted me to work in a bank, but robbing them with my ride or die turned out to be more exhilarating and profitable Taras); vato (Taras); chapfallen; gasun (ad_notam)
非正式的, 粗鲁的 sona'bitch'u (дружеское обращение key2russia)
马卡罗夫 jockey
парни 名词
Игорь Миг, 非正式的 guys (Слышите, парни ! Пойдём выпьем! – Hey, guys! Come on and have a drink (Michele Berdy) (с изменениями))
俚语, 马卡罗夫 kiddoes (в обращении); kiddos (в обращении)
美国人 fellows (fellas RiverJ)
крепкий, здоровый парень 名词
古老, 苏格兰 carl; carle
чудной парень 名词
美国人, 俚语 gink
ловкий, хитрый парень 名词
一般 devil
часто с прилагательными парень 名词
幽默/诙谐 beggar
Парни 名词
正确的名称 Parny
парень 名词
一般 guy; cully; stiff; codger; cull
非正式的 lad (о взрослом)
парень: 655 短语, 38 学科
一般278
不赞成1
俚语87
信息技术1
修辞1
修辞格2
具象的5
加拿大人1
古老1
外交1
媒体2
宗教2
幽默/诙谐1
惯用语11
摄影5
文学2
方言1
1
澳大利亚表达6
牙买加英语1
现代用途1
罕见/稀有1
美国1
美国人13
航天2
航空1
苏格兰语(用法)1
英国(用法,不是 BrE)4
行话3
讽刺1
1
谚语2
足球1
轻蔑1
过时/过时2
非正式的108
马卡罗夫101
黑色俚语1