登录
|
Chinese
|
使用条款
词典
论坛
联络
俄语
⇄
世界语
中文
丹麦语
乌克兰语
匈牙利语
卡尔梅克语
土耳其语
塔吉克语
德语
意大利语
拉脱维亚语
挪威博克马尔语
捷克语
日语
格鲁吉亚语
法语
波兰语
爱沙尼亚语
芬兰语
英语
荷兰语
葡萄牙语
西班牙语
越南语
阿布哈兹语
G
o
o
g
l
e
|
Forvo
|
+
短语
весельчак
名词
强调
Игорь Миг
zany
一般
merry fellow
;
jolly old blade
;
humorist
;
gay bird
;
gay dog
;
jolly dog
;
merry chap
;
queer bird
;
bon vivant
;
good-fellow
;
good-timer
;
merry-maker
;
fiddle
;
spark
;
a gay bird
;
a jolly fellow
;
a jolly old blade
;
boon companion
;
good-time Charley
;
jolly fellow
;
gay Greek
;
humourist
;
mad Greek
;
bright spark
(
Anglophile
)
;
gay spark
(
Anglophile
)
;
good fellow
;
good timer
;
a jolly dog
;
jolly person
(
Artjaazz
)
;
a good laugh
(
feihoa
)
;
Merry Greek
;
facetious companion
;
Mr. Brightside
(
george serebryakov
)
;
funny person
(
SirReal
)
;
a merry chap
;
a book companion
;
convivialist
;
dog
;
galliard
;
lotus eater
;
a son of a gun
Gruzovik, 非正式的
convivial fellow
俚语
bird
;
barrel of laughs
(
andreevna
)
;
messer
(
breezzz
)
修辞格
happy camper
(
Халеев
)
具象的
bundle of tickles
(Titus isn't exactly a bundle of tickles, even when he's not in charge of the office
NGGM
)
法语
bon viveur
白话文
sad dog
美国人
joy boy
(
Taras
)
过时/过时
frisker
;
gamester
;
jovialist
;
rejoicer
"весельчак"
名词
美国人
joy boy
(ironically, a bad-tempered person
Taras
)
"весельчаки"
名词
一般
thundersticks
(
Lily Snape
)
весельчак:
4 短语
, 3
学科
一般
1
俚语
2
文学
1
增加
|
报告错误
|
获取短网址
|
语言选择诀窍