3.08.2018 |
22:19:51 |
一般 |
backfire |
обернуться против |
3.08.2018 |
22:19:51 |
一般 |
stand behind |
поддерживать |
3.08.2018 |
22:19:40 |
惯用语 |
house of mirrors |
комната смеха (A warped, distorted version, vision, or representation of reality.) |
3.08.2018 |
22:19:40 |
惯用语 |
hall of mirrors |
комната смеха (A warped, distorted version, vision, or representation of reality.: Being on social media is like walking through a hall of mirrors—it presents a very skewed version of other people's lives and personalities.) |
3.08.2018 |
22:19:40 |
惯用语 |
hall of mirrors |
кривое зеркало (A warped, distorted version, vision, or representation of reality.: Being on social media is like walking through a hall of mirrors—it presents a very skewed version of other people's lives and personalities.) |
3.08.2018 |
22:19:38 |
一般 |
not really |
совсем не |
3.08.2018 |
22:17:26 |
一般 |
hint |
указывать |
3.08.2018 |
22:17:05 |
一般 |
splitting headache |
сильная головная боль |
3.08.2018 |
22:15:08 |
一般 |
order of mind |
склад ума |
3.08.2018 |
22:15:04 |
|
technical information sheet |
technical data sheet |
3.08.2018 |
22:13:31 |
一般 |
plus |
с |
3.08.2018 |
22:09:58 |
一般 |
amounting to |
в размере |
3.08.2018 |
13:50:16 |
一般 |
baby |
малышка |
3.08.2018 |
13:24:41 |
商业 |
solicit |
навязывать |
3.08.2018 |
13:24:34 |
互联网 |
under construction |
в разработке |
3.08.2018 |
13:24:34 |
互联网 |
under construction |
на реконструкции |
3.08.2018 |
13:22:48 |
信息技术 |
in progress |
текущий |
3.08.2018 |
13:22:38 |
一般 |
it's no easy thing |
не так-то легко |
3.08.2018 |
13:22:37 |
一般 |
it's no easy thing |
это задача не из лёгких |
3.08.2018 |
13:22:09 |
非正式的 |
darling |
солнышко |
3.08.2018 |
13:22:05 |
一般 |
baby |
малыш |
14.02.2018 |
11:10:16 |
一般 |
within |
в рамках (Within clear guidelines, managers can use their budget to entertain clients. • Our aim is to continue to be as environmentally friendly as it is possible within the price constraints in our marketplace.) |
1.06.2017 |
14:52:11 |
一般 |
once |
раз уж (Once you've come let's discuss the problem.) |
30.12.2010 |
17:11:17 |
音乐 |
G clef |
ключ соль |
30.12.2010 |
17:11:01 |
音乐 |
G clef |
скрипичный ключ |
12.11.2010 |
16:26:20 |
非正式的 |
rustle up |
найти |
31.05.2010 |
16:04:47 |
管理 |
headhunting |
"охота за головами" |
31.05.2010 |
16:02:22 |
管理 |
executive search firm |
кадровое агентство |
21.04.2010 |
11:49:23 |
一般 |
governorate |
провинция |
4.02.2010 |
16:52:32 |
一般 |
quick wit |
изобретательность |
4.02.2010 |
16:51:47 |
一般 |
quick wit |
находчивость |
20.08.2009 |
12:20:51 |
一般 |
astrological sign |
знак зодиака |
29.07.2009 |
11:22:45 |
一般 |
laser hair removal |
лазерная эпиляция |
2.07.2009 |
16:57:13 |
一般 |
Passport Information |
Паспортные данные |
10.06.2009 |
14:36:53 |
财政 |
investment yield |
доходность инвестиций |
26.05.2009 |
13:13:38 |
一般 |
have a safe journey! |
счастливого пути! |
21.05.2009 |
13:01:52 |
一般 |
basic tenet |
основной принцип |
20.05.2009 |
19:17:17 |
法律 |
legal heir |
законный наследник |
13.05.2009 |
11:49:25 |
一般 |
lastly |
в конце концов |
13.05.2009 |
11:30:02 |
一般 |
funny business |
валяние дурака |
13.05.2009 |
11:10:24 |
一般 |
fiasco |
крах |
13.05.2009 |
11:04:42 |
一般 |
clarification |
ясность |
5.05.2009 |
12:43:42 |
语境意义 |
treat with respect |
относиться с пониманием |
5.05.2009 |
12:41:14 |
一般 |
understand |
относиться с пониманием |
28.04.2009 |
11:02:45 |
技术 |
oil intake |
маслозаборник |
27.04.2009 |
15:06:27 |
谚语 |
what cannot be cured must be endured |
что нельзя исправить, то следует терпеть |
14.04.2009 |
16:40:05 |
互联网 |
hacktools |
программа взлома |
14.04.2009 |
16:37:17 |
互联网 |
dialer |
программа дозвона |
13.04.2009 |
17:01:34 |
一般 |
never |
ни при каких обстоятельствах |
7.04.2009 |
13:27:41 |
一般 |
peel away |
шелушиться (о коже) |
7.04.2009 |
13:27:16 |
一般 |
peel away |
сходить |
7.04.2009 |
13:26:51 |
一般 |
peel away |
снимать (корку, кожуру, обёртку) |
31.03.2009 |
19:56:24 |
一般 |
record producer |
режиссёр звукозаписи |
30.03.2009 |
10:58:46 |
非正式的 |
float around |
существовать |
29.03.2009 |
18:21:35 |
一般 |
general knowledge |
общие сведения |
28.03.2009 |
13:42:36 |
一般 |
maternal lineage |
материнская линия |
27.03.2009 |
20:04:13 |
商业活动 |
fully |
целиком и полностью |
27.03.2009 |
12:14:43 |
商业活动 |
just like |
равно как и |
27.03.2009 |
12:13:05 |
商业活动 |
just as |
равно как и |
25.03.2009 |
19:47:16 |
商业活动 |
preparer |
лицо, подготовившее |
25.03.2009 |
19:34:42 |
商业活动 |
Federal Banking Commission Circular |
Циркуляр о Федеральной банковской комиссии |
25.03.2009 |
14:52:32 |
一般 |
encounter |
первое знакомство |
24.03.2009 |
20:31:43 |
一般 |
tear sheet |
отрывной лист |
24.03.2009 |
15:17:25 |
一般 |
have nowhere to go |
некуда деваться |
19.03.2009 |
12:27:28 |
一般 |
left brain |
левое полушарие головного мозга |
18.03.2009 |
11:24:22 |
一般 |
return the favor |
отплатить тем же (если речь о мести, то фраза будет звучать саркастически Баян) |
18.03.2009 |
11:17:25 |
一般 |
cold fish |
безразличный человек |
18.03.2009 |
10:59:12 |
一般 |
as often as possible |
как можно чаще |
18.03.2009 |
10:51:41 |
一般 |
let it all hang out |
плюнуть на все |
14.03.2009 |
1:35:52 |
美国人 |
on second thought |
немного подумав |
11.03.2009 |
17:52:27 |
营销 |
soft offer |
мягкое предложение |
7.03.2009 |
18:49:52 |
一般 |
quickest possible |
максимально быстрый |
2.03.2009 |
16:45:09 |
石油/石油 |
biocatalytic cracking |
биокаталитический крекинг |
28.02.2009 |
18:14:41 |
商业活动 |
custom duties and taxes |
таможенные пошлины и налоги |
28.02.2009 |
0:43:49 |
一般 |
inadvertently |
невольно |
25.02.2009 |
11:57:35 |
非正式的 |
hitcher |
попутчик |
20.02.2009 |
15:52:37 |
化学 |
DDGS |
Cухая дробина с растворимыми веществами |
20.02.2009 |
11:21:03 |
油和气 |
bioethanol fuel |
топливный биоэтанол |
19.02.2009 |
15:51:45 |
一般 |
plastic case |
пластиковый корпус |
12.02.2009 |
13:51:47 |
一般 |
Thanks a million! |
премного благодарен |
10.02.2009 |
15:58:38 |
一般 |
weight list |
весовой лист |
27.01.2009 |
18:24:29 |
一般 |
trust partnership |
товарищество на вере |
27.01.2009 |
13:11:44 |
一般 |
without limitation |
без исключения |
13.01.2009 |
15:07:14 |
一般 |
suicider |
самоубийца (1. (nonstandard) One who commits suicide. 2. (medicine, social work) One who is planning to commit suicide.) |
21.08.2008 |
20:28:52 |
一般 |
totally |
совсем |
20.08.2008 |
15:39:33 |
一般 |
splitting headache |
ужасная головная боль |
5.08.2008 |
12:43:23 |
一般 |
contact |
обращаться (к) |
4.08.2008 |
15:54:13 |
一般 |
dramatically |
значительно |
17.07.2008 |
9:19:08 |
商业 |
local distributor |
местный дистрибьютор |
16.07.2008 |
14:02:56 |
技术 |
calibration error |
ошибка калибровки |
14.07.2008 |
12:14:37 |
矿业 |
fly-rock |
разлёт осколков горной породы (при взрыве) |
11.07.2008 |
15:37:08 |
非正式的 |
a pain in the neck |
зануда |
11.07.2008 |
10:07:08 |
计算 |
combo |
комбинированное окно |
8.07.2008 |
16:34:28 |
计算 |
input value |
входное значение |
8.07.2008 |
10:02:18 |
技术 |
room sensor |
комнатный датчик |
4.07.2008 |
17:41:24 |
技术 |
electrical drawings |
чертежи электрооборудования |
30.06.2008 |
16:54:27 |
一般 |
loner |
отшельник |
27.06.2008 |
15:43:45 |
技术 |
thermal oil |
термическое масло |
27.06.2008 |
15:42:03 |
技术 |
thermal oil |
термомасло |
26.06.2008 |
13:06:33 |
技术 |
dust goggles |
пылезащитные очки |