词典论坛联络

 pers1fona

链接 11.12.2010 18:00 
主题: nonresident (permit) company
Добрый вечер.

Перевожу статью о налогообложении на Бермудских островах.
Не подскажете, как правильно перевести на русский язык nonresident (permit) company, более всего интересует перевод слова "permit", что в скобках :).

Заранее спасибо.

 Yippie

链接 11.12.2010 19:21 
из этого набора можно предположить, что речь идет о компании, на которую непостоянно проживающим резидентам дано соответствующее разрешение (permit)

 NC1

链接 12.12.2010 17:33 
Permit company на Бермудах -- это компания-нерезидент (т.е., зарегистрированная не на Бермудах, а где-то еще), имеющая разрешение (permit) министра финансов на открытие филиала на Бермудах. Если мне не изменяет мой склероз, такое разрешение стоит около двух тысяч долларов в общем случае и около четырех, если заявитель -- финансовый институт.

Так что я бы так и переводил -- "компания-нерезидент с разрешением на открытие филиала".

 

您须要先登入才能参与论坛活动