SłownikiForumKontakt

   Niemiecki
Terminy zawierające längsten | wszystkie formy
TematykaNiemieckiRosyjski
nief.aber das weiß ich doch langeда я же это давно знаю
posp.alles ist längst vorbeiвсё в прошлом
nief.an diesem Verlust wird er noch lange zu kauen habenон ещё долго будет чувствовать последствия этой потери
nief.an dieser Aufgabe wird er noch lange zu kauen habenс этой задачей ему ещё придётся повозиться
handel.Anleihe mit langer Laufzeitдолгосрочный заём
nief.auf deinen langen Salm gehe ich nicht noch einmal ein!я больше никогда не буду обращать внимание на твое пустословие!
posp.auf dem Bahnhof stieß jch auf meinen Jugendfreund, der eben von einer langen Reise zurückgekommen warна вокзале я случайно встретил друга детства, который как раз вернулся из дальнего путешествия
praw., nief.auf die lange Bank schiebenзатянуть
praw., nief.auf die lange Bank schiebenтянуть
praw., nief.auf die lange Bank schiebenмариновать
posp.etwas auf die lange Bank schiebenоткладывать что-либо в долгий ящик
posp.Aufgaben auf lange Sichtзадачи на длительный период
elektronik.aus zwei unendlich langen Streifen bestehender Resonatorрезонатор, образованный двумя бесконечными полосками
bud.Band mit langen Lappenпетля с длинными крыльями
techn.Beugung an einem unendlich langenдифракция на бесконечно длинной, идеально проводящей плоской полосе
lotn.Beullast langen Zylindersнагружение длинного цилиндра на продольный изгиб
nief.bis zu diesem Tag dürfte es noch lange hinseinдолго ждать
posp.bunte Luftballons sind an einem langen Stock befestigtразноцветные воздушные шары прикреплены к длинной палке
posp.da gab es kein langes Besinnenтут нечего было раздумывать
posp.da kannst du lange warten!тебе придётся долго ждать! (этого)
posp.da kannst du lange warten!жди! (как же)
nief.darüber ist längst Gras gewachsenэто давно забыто
nief.darüber ist längst Gras gewachsenэто быльём поросло
idiom.darüber ist längst Gras gewachsenэто уже давно быльём поросло (Andrey Truhachev)
posp.darüber ist längst Gras gewachsenэто былью поросло
posp.das dauert mir zu lange!всякое терпение потерять можно!
posp.das dauert mir zu lange!чересчур долго!
posp.das Geld langt für zwei Monate ausденег хватит на два месяца
nief.das Geld langt nicht ausденег не хватит
nief.das habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufenя давным-давно познал это на собственном опыте
nief.das habe ich mir längst an den Schuhsohlen abgelaufenя давным-давно узнал это на собственном опыте
nief.das habe ich mir längst an den Sohlen abgelaufenмне это известно уже давно по собственному опыту
posp.das hätte ich schon lange im Sinnя давно уже об этом подумывал
posp.das hätte ich schon lange im Sinnя давно уже об этом думал
posp.das ist längst bekanntэто уже давно известно
posp.das ist längst zur Sage gewordenэто давно уже стало преданием
posp.das ist noch lange kein Beweisэто ещё далеко не доказательство
posp.das ist noch lange nicht genugэтого ещё далеко не достаточно
posp.das ist noch längst nicht allesэто ещё далеко не все
idiom.das ist schon längst um die Eckeэто уже давно не актуально (Eckert)
posp.das ist schon längst zur Sage gewordenэто уже давно стало легендой
posp.das ist schon längst zur Sage gewordenэто уже давно стало преданием
posp.das juckt uns schon lange nichtэто нас совершенно не волнует
posp.das langt mir jetzt!хватит с меня!
nief.das langt nicht hin und nicht herэтого всё равно ни на что не хватает
posp.das Neue ist das längst vergessene AlteНовое-это хорошо забытое старое
posp.das Publikum huldigte dem Künstler mit langen Ovationenпублика выражала свой восторг артисту бурными овациями
posp.das sah ich schon lange kommenэто я уже давно предвидел
posp.deine langen Monologe sind ja nicht auszuhalten!ведь твои длинные монологи невозможно выдержать!
nief.den hab ich schon längst abgeschriebenон для меня уже давно потерян
nief.den lieben langen Tagвесь день
nief.den lieben langen Tagцелый день
nief.den lieben langen Tagцелый божий день
posp.den lieben langen Tagдень-деньской
posp.den Teig längenраскатывать тесто
posp.der König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich FriedeМонархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левина (Bürger, "Lenore")
posp.der langen Rede kurzer Sinnкороче говоря
powiedz.der langen Rede kurzer Sinnвсей долгой речи краткий смысл
posp.der langen Rede kurzer Sinnсуть сказанного
posp.der Tod erlöste sie von ihrem langen Leidenсмерть избавила её от мук долгой болезни
posp.die Braut wartete schon längstНевеста заждалась
iron.die Herrlichkeit wird nicht lange dauernэто удовольствие ненадолго
posp.die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeiltenКатастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга (ND 12. 6. 72)
nief.die Krankheit steckte schon lange in ihmон уже давно был болен этим
posp.die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergeltлюди были изнурены долгими годами войны
posp.die Produktion dieser Maschine ist schon längst ausgelaufenэта машина уже давно снята с производства
posp.die Suppe hält nicht lange nachот этого супа долго сыт не будешь (vor Gutes Deutsch)
posp.die Suppe hält nicht lange vorот этого супа долго сыт не будешь
posp.die Taten längst verschollener Zeit, die Sagen tiefen AltertumesДела давно минувших дней, Преданья старины глубокой
posp.die Wege sind nach dem langen Regen grundlos gewordenдороги стали непроходимыми после продолжительных дождей
posp.die Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt wordenссоры уже давно улажены
posp.diese Ruinen sind Zeugen einer längst vergangenen Zeitэти руины – свидетели давно минувших времён
posp.dieser Betrüger ist längst verduftetэтого мошенника давно уже след простыл
posp.durch langen Gebrauchот длительного употребления
przysł.ehrlich währt am längstenживи честно – дольше проживёшь
przysł.ehrlich währt am längstenчестно живёшь – дольше проживёшь
praw., mit.nord.Eigentumserwerb durch langen Eigenbesitzприобретение по давности
posp.ein Kleid mit langen Armenплатье с длинными рукавами
posp.ein langer Kerlверзила
posp.ein langer Kerlрослый парень
nief.ein langer Labanдылда
nief.ein langer Labanкаланча
nief.ein langer Labanверзила
nief.ein langes Gesicht machenбыть разочарованным (чем-либо; zu D)
dobr., żart.ein langes Leidenкаланча
dobr., żart.ein langes Leidenжердь
posp.ein längst vergessener Brauchдавно забытый обычай
posp.ein Plan auf lange Sichtдалеко идущие планы
posp.ein Rock mit langen Schößenдолгополый сюртук
mor.ein Tau längenтравить канат
posp.eine Brühe längenразбавлять суп
posp.eine Brühe längenразбавлять бульон
posp.eine lange Brüheжидкий бульон
posp.eine lange Geduldбольшое терпение
dobr.eine lange Leitung habenмедленно соображать
posp.eine lange Suppeжидкий суп
nief.jemandem eine Ohrfeige längenдать пощёчину (кому-либо)
posp.eine Politik auf lange Sichtполитика дальнего прицела
posp.eine Politik auf lange Sichtдолгосрочная политика
praw.eine Sache auf die lange Bank schiebenположить дело под сукно
fonet.eine Silbe längenтянуть слог
posp.eine Soße längenразбавлять соус
nief.einen langen Arm habenиметь большие возможности (Slavik_K)
nief.einen langen Arm habenобладать большой властью (Slavik_K)
nief.einen langen Arm habenпользоваться большим влиянием
nief.einen langen Arm habenбыть всесильным
posp.einen langen Artikel über etwas schreibenнаписать длинную статью (о чем-либо)
posp.einen langen Artikel über etwas veröffentlichenопубликовать длинную статью (о чем-либо)
posp.einen langen Atem habenбыть выносливым
posp.einen langen Atem habenбыть способным на длительное усилие
posp.einen langen Atem habenбыть выдержанным
posp.einen langen Brei machen vonразводить волынку
nief.einen langen Hals machenс любопытством заглядывать
nief.einen langen Hals machenлюбопытствовать
nief.einen langen Hals machenс любопытством смотреть
nief.einen langen Hals machenпроявлять любопытство
posp.einen langen Hals machenлюбопытствовать (букв. вытянуть шею)
posp.einen langen Marsch hinter sich habenсовершить большой переход
nief.einen langen Salm machenпроизнести длинную тираду
posp.einen langen Salm über etwas machenпроизнести длинную тираду по поводу (чего-либо)
mar.woj.einen 10 Tage langen Seetörn habenпробыть в плавании 10 дней
iron.er beliebte lange zu schlafenон имел обыкновение долго спать
posp.er hat keinen langen Atemу него не хватает выносливости
posp.er hat keinen langen Atemу него не хватает выдержки
posp.er hat keinen langen Atemего надолго не хватит
posp.er hat seine Mitschüler schon längst überflügeltон уже давно перегнал своих соучеников
posp.er ist des langen Alleinseins müdeон устал от долгого одиночества
posp.er ist längst reif für den Strangпо нему уже давно верёвка плачет
posp.er ist längst verstorbenон уже давно умер
nief.er ist längst über alle Bergпоминай как звали
posp.er ist nach langen Jahren endlich wieder heimgekehrtпосле долгих лет он наконец снова вернулся домой (на родину)
nief.er ist schon lange aufон уже давно на ногах
posp.er ist schon lange weißон уже давно поседел
posp.er ist schon längst verduftetон уже давно улетучился
posp.er ist wegen des langen Wartens ungehalten gewordenему надоело долго ждать
posp.er kann lange tauchenон может долго оставаться под водой
posp.er langte sich das Buch vom Regalон взял книгу с полки
nief.er machte ein langes Gesichtу него вытянулось лицо (от разочарования и т. п.)
posp.er saß noch lange aufон ещё долго не ложился
posp.er singt längst nicht so gut wie sein Freundон поёт далеко не так хорошо, как его друг
posp.er soll schon längst am Galgen baumeln!он уже давно должен болтаться на виселице!
posp.er spricht über längst vergangene Zeiten und verschollene Begebenheitenон говорит о давно минувших временах и преданных забвению событиях
posp.er war ermüdet von der langen Reiseон устал от долгой поездки
posp.er war ermüdet von der langen Reiseдолгая поездка утомила его
posp.erzähl keine langen Geschichten!не тяни резину говори короче!
posp.erzähl keine langen Geschichten!не тяни канитель говори короче!
posp.es graute ihr vor den langen Winternächtenона с ужасом думала о долгих зимних ночах
posp.es ist lachhaft, dass du nicht längst begriffen hast, was hier gespielt wirdсмешно, что ты до сих пор ещё не понял, что здесь происходит
posp.es ist noch nicht lange herэто случилось не так давно
posp.es ist schon lange herпрошло уже много времени
posp.es war längst publik, dass wir uns verlobt hattenуже давно было достоянием гласности, что мы помолвлены
posp.Fangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangenНачали удлиняться дни, зима тронулась к концу
bud.Fensterband mit langen Flügelnоконная петля с длинными крыльями
bud.Fensternische in langen Korridorenсветовой карман
bud.Flachpinsel mit langen Borstenкисть-флейц
bud.Flachpinsel mit langen Borstenкисть-расхлёстка
paragl.Flug in der langen Welleдлинноволновой полёт
ekon.Güter mit langer Lebensdauerтовары длительного пользования
posp.hier ist es längst nicht so schön wie zu Hauseздесь далеко не так хорошо, как дома
posp.hier ist es längst nicht so schön wie zu Hauseздесь совсем не так хорошо, как дома
daw.hier ist meines Bleibens nicht längerя здесь не хочу больше оставаться
nief.hinter diesem Buch bin ich schon lange herя давно уже гоняюсь за этой книгой
posp.ich bin vom langen Sitzen steif gewordenот долгого сидения я не могу согнуться
posp.ich habe das längst vergessenя это уже давно забыл
posp.ich habe das Paket längst aufgegebenя давным-давно отослала посылку
posp.ich habe es schon länger bemerktя заметил это уже некоторое время тому назад
posp.ich werde nicht lange ausbleibenя ухожу ненадолго
posp.ihn deckt schon lange die kühle Erdeон уже давно в земле сырой
posp.ihn deckt schon längst der Rasenон уже давно в могиле
posp.im Sinne seiner langen Traditionв соответствии со своими многолетними традициями (Viola4482)
nief.in einer langen Reiheдлинной чередой (Andrey Truhachev)
elektron.Konstanz über lange Zeitдолговременная стабильность
praw.Kredit mit langer Laufzeitдолгосрочная ссуда
posp.lange an einem Gebäude mauernзатянуть постройку здания
posp.lange Eckeдлинный угловой удар (хоккей на траве)
nief.lange Finger machenворовать
nief.lange Finger machen klebrige Finger habenбыть нечистым на руку
handel.lange Fristдлительный срок
posp.lange kein Lebenszeichen von jemandem erhaltenдолго не получать известий (от кого-либо)
dobr.lange Latteверзила
elektron.lange Leitungдлинная линия
posp.lange machenмешкать
posp.lange machenмедлить
posp.lange nachherмного позже
posp.lange nachherмного времени спустя
dobr.jemandem eine lange Nase machenпоказать кому-либо нос
posp.noch lange nichtещё далеко не
nief.lange Ohren machenподслушивать
handel.lange Positionдлинная позиция
nief.lange Seiten habenиметь ненасытную утробу (о высоком человеке)
nief.lange Seiten habenмного есть
ekon.lange Sichtдолгий срок
posp.zu lange sitzen bleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
posp.zu lange sitzen bleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
posp.zu lange sitzenbleibenзасиживаться (Andrey Truhachev)
posp.zu lange sitzenbleibenзасидеться (Andrey Truhachev)
posp.lange Streckeдлинная дистанция
posp.lange Stunden wartenждать долгими часами
posp.lange vorзадолго до (чего-либо; etwas)
posp.lange vorherзадолго (до чего-либо)
posp.lange vorherмного раньше
elektron.lange Welleдлинная волна
posp.lange Zeit hindurchв течение долгого времени
posp.langen Sie bitte ungeniert zu!угощайтесь, пожалуйста, без лишних церемоний!
geol.langer plastischer Tonпластичная глина
geol.langer plastischer Tonжирная глина
geol., żarg.langer Tonпластичная глина
geol., żarg.langer Tonжирная глина
ekon.langer Wechselдолгосрочный вексель
posp.langes Eckдальний угол
kolej.langes Gefälleзатяжной уклон
handel.langes Zielдлительный срок
praw.langes Zurückliegenдавность
posp.länger bei einer Frage verweilenболее подробно остановиться на каком-либо вопросе
techn.länger machenприпустить
techn.länger machenприпускать
techn.länger machenнадставить
obróbk.länger werdenудлиниться
posp.längst gewesenдавний (Лорина)
posp.längst vergangenдавний (Лорина)
posp.längst überfälligдавно назревший (Sergei Aprelikov)
mat.längste Bahnсамый длинный путь
nomenkl.längste Ketteсамая длинная цепь
nomenkl.längste Ketteнаиболее длинная цепь
patent.längste mögliche Dauerмаксимальный срок действия патента
nomenkl.längster Wegсамый длинный путь
nief.mach keinen langen Senf!не разводи канитель!
nief.mach keinen langen Senf!не тяни волынку!
posp.man hat ihn schon längst verdächtigtего уже давно подозревали
lotn.mit der Lauf länge anwachsendes Wirbelbandвихревой слой, нарастающий по мере продвижения (по потоку)
sportmit langen Schlägen kreuzenлавировать длинными галсами
nief.mit langen Zähnen essenесть нехотя
nief.mit langer Nase abziehenостаться с носом
nief.mit langer Nase abziehenуйти с носом
posp.nach dem langen Weg war ich ganz erschossenпосле долгого пути я устал до смерти
posp.nach dem langen Weg waren wir todmüdeпосле долгого пути мы были смертельно усталые
nief.nach dem Mond längenхотеть луну с неба (о невыполнимом капризе)
posp.nach den Anstrengungen der langen Reise war ich für neue Eindrücke nicht aufnahmefähigпосле напряжения, вызванного длительным путешествием, я уже был не в состоянии воспринимать новые впечатления
posp.nach langen Jahrenмного лет спустя
posp.Nacht der langen Messerночь длинных ножей (расправа Гитлера над готовившими путч штурмовиками СА, произошедшая 30 июня 1934. vadim_shubin)
techn.nicht langenне хватать
posp.etwas nicht länger verschweigen könnenне быть в состоянии дольше молчать (о чём-либо)
posp.niemand lachte über seine Witze, die ohnehin längst bekannt warenникто не смеялся его шуткам, и без того давно известным
posp.nimm die Wäsche vom Seil, sie ist längst trockenсними бельё с верёвки, оно давно сухое
posp.ohne sich lange zu besinnenнедолго думая
przem.Plansichter mit langen Rechtecksiebenрассев с длинными ситовыми рамами
przem.Plansichter mit langen Rechtecksiebenрассев с длинными ситами
polim.Plast mit langen molekularen Kettenпластик с длинными молекулярными цепями
mot.Pleuelstangen längeдлина шатуна
posp.Politik auf lange Sichtполитика дальнего прицела
elektron.quasiunendlich lange Leitungквазибесконечно длинная линия
nief.Resultat in der langen Bahnрезультат в длинной воде
tenis.Schlag aus der langen Distanzудар из дальней зоны
sportSchlag mit langen Schlägen kreuzenлавировать длинными галсами
siatk.Schmetterschlag vom langen Paßнападающий удар с длинной передачи
posp.schon langeуже давно
jeźdz.Schritt am langen Zügelшаг с длинным поводом
posp.schön längstуже давным-давно
posp.schön längstуже давно
posp.sein Geld wird nicht langenего денег не хватит
książk.sein Verbleiben im Amt war nach diesem Vorfall nicht länger möglichпосле этого случая он не мог больше занимать эту должность
posp.seine Brust war von einem langen Bärte überwalltего грудь закрывала густая волнистая борода
posp.seit langer Zeitуже давно
posp.sich des langen und breiten über etwas auslassenразглагольствовать (о чем-либо)
posp.sich des langen und breiten über etwas auslassenраспространяться
posp.sich etwas längenвзять (себе, что-либо)
posp.sich in langen Reden ergehenразразиться длинной тирадой
posp.sich in langen Reden ergehenразразиться длинной тирадами
posp.sich in langen Reden ergehenразразиться длинной речью
praw.sich lange haltendживучий
nief.sich D, jemanden längenвзять кого-либо в оборот
nief.sich D, jemanden längenвзяться (за кого-либо)
posp.sie erinnern sich an längst vergangene Zeitenони вспоминают давно минувшие времена
posp.sie fühlte sich nach dem langen Spaziergang schlappона чувствовала себя ослабевшей после долгой прогулки (Ср. тж. ряд schwach 3)
posp.sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffenу неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей
posp.sie ist nach einer langen Krankheit verstorbenона умерла после продолжительной болезни
posp.sie lustwandelten in ihren langen Abendkleidern im Parkони прогуливались в длинных вечерних платьях по парку
posp.so langeпока
tenis.Spiel mit langen Bällenиграть глубоко
posp.Stationen des langen WegesЭтапы большого пути
tworz.Streichbürste aus langen Schweinborstenкисть-макловица с длинной щетиной
polim.Streichbürste aus langen Schweinborstenмаховая кисть с длинной щетиной
przem.Teig längenраскатывать тесто
hokej.Tor nach einer langen Eckeгол, забитый с углового удара
roln.Trocknen des Tabaks an langen Schnürenтомление табака на шнурах
posp.etwas von langer Hand vorbereitenзаранее тщательно подготовить (что-либо)
posp.von langer Hand vorbereitenзаранее подготовить
posp.vor langen Jahrenдавным-давно
posp.vor langen Zeitenдавно
posp.vor langen Zeitenмного лет тому назад
posp.vor langen Zeitenдавным-давно
posp.vor langen Zeitenв далёкие времена
posp.vor nicht langer Zeitнедавно
posp.sagen was alle Welt schon weiß, längst Entdecktes wiederentdeckenоткрыть Америку (Vas Kusiv)
handel.Wechsel auf lange Sichtдолгосрочный вексель
posp.Wechsel von langer Sichtдолгосрочный вексель
brow.Weiche mit langen Luftrastenзамачивание с длинными воздушными паузами
przem.Weichverfahren mit kurzen Nassweichzeiten und langen Luftrastenспособ замачивания с короткими периодами увлажнения и продолжительными воздушными паузами
brow.Weichverfahren mit kurzen Nassweichzeiten und langen Luftrastenспособ замачивания зерна с кратким временем водяного замачивания и продолжительными воздушными паузами
med.Wellen länge der Lichtreizes ERGдлина волны ЭРГ
cytat.wenn Männer schwanger werden könnten, wäre die Abtreibung längst ein Sakrament.если бы мужчины могли беременеть, то аборт давно стал бы таинством священным (Флоренс Кеннеди)
posp.wie lange hat der Zug hier Aufenthalt?сколько времени поезд здесь стоит?
posp.wir haben uns lange nicht mehr gesprochenдавно мы с тобой не беседовали
posp.zu einer langen Reise aufbrechenотправиться в дальнее путешествие (Viola4482)
kolej.zweiachsiger Flachwagen mit langen Rungenдвухосный вагон-платформа с длинными стойками
sportüber das Netz langenпереносить ракетку за сетку
tenis.über das Netz langenпереносить
posp.über das Netz langenпереносить ракетку через сетку (теннис)
posp.über einen langen Zeitraumв течение длительного периода времени (Лорина)
sportÜberführung durch langen Armhebelсваливание сбиванием на живот захватом за руку
sportÜberführung durch langen Armhebelсбивание на живот захватом за руку