SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Terminy zawierające броситься | wszystkie formy | tylko w zadanej formie
TematykaRosyjskiNiemiecki
posp.беженцы бросили всёdie Flüchtlinge haben alles stehen- und liegenlassen
posp.борец неожиданно бросил своего противника на ковёрder Ringer warf plötzlich seinen Gegner zu Boden
posp.бросить алчный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
posp.бросить алчный взорein begehrliches Auge werfen (Andrey Truhachev)
posp.бросить беглый взгляд наeinen kurzen Blick werfen (Andrey Truhachev)
obraz.бросить бликиSchlaglichter aufsetzen
wojsk.бросить в атакуzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
nief.бросить в бедеim Stich lassen (VeraS90)
idiom.бросить в беде кого-либоim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
posp.бросить кого-либо в бедеjemanden in der Not verlassen
posp.бросить кого-либо в бедеjemanden im Unglück sitzenlassen
posp.бросить в дрожьdurchfrösteln
nief.бросить в лицоjemandem etwas in den Bart werfen (кому-либо что-либо)
posp.бросить кому-либо в лицо обвинениеjemandem eine Beschuldigung an den Kopf werfen
posp.бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
posp.бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
posp.бросить кому-либо в лицо упрёкjemandem einen Vorwurf ins Gesicht schleudern
zapas.бросить в мостin die Brücke werfen
wojsk.бросить в наступлениеzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
posp.бросить кого-либо в самое пеклоjemanden in des Teufels Küche bringen
posp.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden in den Turm werfen
posp.бросить в тюрьмуins Gefängnis werfen
posp.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis stecken
posp.бросить в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen (кого-либо)
posp.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen
posp.бросить в тюрьму выражает сочувствие к заключённомуins Gefängnis werfen
posp.бросить взглядeinen Blick auf etwas werfen (Andrey Truhachev)
posp.бросить взглядeinen Blick auf jemanden werfen
hist.бросить взглядden Blick auf A werfen
posp.бросить всеalles stehen- und liegenlassen
posp.бросить всёalles stehen und liegen lassen
posp.бросить всёHaus und Hof verlassen (что имеешь)
posp.бросить всё это делоden Laden hinschmeißen
przen.бросить кому-либо вызовjemandem den Handschuh hinwerfen
posp.бросить вызовjemanden in die Schranken fördern (Лорина)
posp.бросить вызовherausfordern (кому-либо, jemanden)
posp.бросить вызов самому себеsich der Herausforderung stellen (Aleksandra Pisareva)
eduk.бросить вызов судьбеdas Schicksal herausfordern (duden.de Dominator_Salvator)
posp.бросить какое-либо делоdie Hand von etwas ablassen
posp.бросить думатьeinen Gedanken fallen lassen (о чём-либо)
posp.бросить дурные привычкиden alten Adam ausziehen
posp.бросить дурные привычкиden alten Adam abstreifen
posp.бросить дурные привычкиden alten Adam ablegen
posp.бросить жадный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
posp.бросить жребийdas Los werfen
sportбросить жребийlosen
posp.бросить вскользь замечаниеein Wort fallen lassen
posp.бросить замечаниеeine Bemerkung hinwerfen
sportбросить заниматься спортомmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
sportбросить занятия спортомmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
posp.бросить каменьjemanden mit Schmutz bewerfen (Vas Kusiv)
posp.бросить каменьeinen Stein auf jemanden werfen (Vas Kusiv)
posp.бросить каменьeinen Stein werfen
posp.бросить камнемeinen Stein werfen
dobr.бросить куда попалоin die Gegend schmeißen
posp.бросить куритьdem Rauchen entsagen
posp.бросить куритьsich das Rauchen abgewöhnen
posp.бросить куритьdas Rauchen einstellen (Tesoro23)
posp.бросить куритьmit dem Rauchen aufhören (Meinst du nicht, dass du mit dem Rauchen aufhören solltest? Soulbringer)
posp.бросить куритьdas Rauchen aufgeben (ilma_r)
posp.бросить куритьdas Rauchen lassen
poet.бросить лируdie Leier niederlegen
posp.бросить лозунгeine Parole ausgeben
posp.бросить любовницуseine Geliebte verlassen (Ин.яз)
zapas.бросить махом бедраmit Hüftschwung besiegen
posp.Бросить меч на весыSein Schwert in die Waagschale werfen
posp.Бросить меч на чашу весовSein Schwert in die Waagschale werfen
posp.бросить мимо целиvorbeiwerfen
posp.бросить на "авось"dem guten Glück überlassen (AlexandraM)
przen.бросить что-либо на полпутиetwas unterwegs lassen
idiom.бросить кого-либо на произвол судьбыseinem Schicksal überlassen (Andrey Truhachev)
idiom.бросить на произвол судьбыim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
posp.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden im Stich lassen
posp.бросить на произвол судьбыim Stich lassen (anoctopus1)
posp.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden seinem Schicksal überlassen
posp.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden der Willkür des Schicksals preisgeben
posp.бросить на самый важный участок работыschwerpunktmäßig einstellen
posp.бросить ноги внизdie Beine nach unten schlagen (при прыжке с шестом)
sportбросить обручden Reifen werfen
posp.бросить открытый вызовunverblümt herausfordern (Ремедиос_П)
posp.бросить первый каменьden ersten Stein werfen auf jemanden, nach jemandem (в кого-либо, первым осудить кого-либо, начать травлю кого-либо)
przen.бросить кому-либо перчаткуjemandem den Handschuh hinwerfen
posp.бросить письмоden Brief einstecken (в почтовый ящик)
posp.бросить письмо в почтовый ящикeinen Brief einwerfen (Ремедиос_П)
posp.бросить письмо в почтовый ящикden Brief in den Kästen werfen
posp.бросить письмо в ящикden Brief in den Kasten werfen
posp.бросить письмо на полden Brief auf den Boden werfen
nief.бросить питьtrocken werden (об алкоголике Andrey Truhachev)
posp.бросить питьaufhören zu trinken (Andrey Truhachev)
hokej.бросить по воротамschiessen
posp.бросить что-либо под открытым небомetwas den Unbilden der Witterung aussetzen
boks.бросить полотенцеHandtuch hineinwerfen
posp.бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abtun
posp.бросить какую-либо привычкуmit einer Gewohnheit brechen
posp.бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abstreifen
posp.бросить привычкуeine Gewohnheit abtun
posp.бросить дурную привычкуvon einer üblen Gewohnheit abgehen
ekon.бросить работатьdas Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev)
ekon.бросить работуaus dem Erwerbsleben ausscheiden (Andrey Truhachev)
ekon.бросить работуdas Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev)
dobr.бросить работуin den Sack hauen
posp.бросить репликуeinwerfen
przen.бросить светdas Licht werfen (осветить что-либо (какой-либо вопрос) Лорина)
nief.бросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
posp.бросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
posp.бросить на кого-либо свирепый взглядeinen wütenden Blick auf jemanden herabschießen
posp.бросить свою профессиюseinen Beruf an den Nagel hängen
posp.бросить службуaus dem Dienst laufen (без предварительного предупреждения)
sportбросить спортmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
posp.бросить темуdas Thema verlassen
posp.бросить на кого-либо уничтожающий взглядjemandem einen vernichtenden Blick zuschleudern
posp.бросить учёбуStudium hinschmeißen (Ремедиос_П)
posp.бросить учёбуdas Studium abbrechen (Vas Kusiv)
zapas.бросить через бедроüber Hüfte werfen
zapas.бросить через себяüberschlagen
hokej.бросить шайбуdie Scheibe schießen (Лорина)
posp.бросить школуschule schmeissen (Childofsky)
posp.бросить школуvon der Schule abgehen
sportбросить штангуdie Hantel fallen lassen
posp.бросить на кого-либо язвительный взглядjemandem einen giftigen Blick zuwerfen
okręt.бросить якорьankern
leśn.бросить якорьAnker auswerfen
posp.бросить якорьAnker werfen (тж. перен.)
posp.бросить якорьAnker werfen
posp.броситься бежатьdas Weite suchen
posp.броситься бежать сломя головуfortstürmen
posp.броситься в водуins Wasser gehen
posp.броситься в глазаauffallen (Лорина)
zapas.броситься в мостsich in die Brücke werfen
posp.броситься кому-либо в ногиsich jemandem zu Füßen werfen
sportброситься в ногиsich vor die Füße werfen (о вратаре)
sportброситься в ногиsich vor die Füße fallenlassen (о вратаре)
posp.броситься в ногиjemandem zu Füßen fallen (кому-либо)
posp.броситься в объятияsich jemandem in die Arme werfen (кому-либо)
posp.броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme fliegen
posp.броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme sinken
posp.броситься в объятия друг другаeinander in die Arme fallen
sportброситься в угол воротin die Ecke hechten (о вратаре)
nief.броситься вверхhochschießen
nief.броситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
posp.броситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
sportброситься внизabkippen (в гонках на треке)
posp.броситься внизsich herunterstürzen
posp.броситься внизsich hinunterstürzen
posp.броситься вон из домаdas Haus im Sturmschritt verlassen
nief.броситься вперёдvorpreschen
nief.броситься вперёдvorprellen
przen.броситься врассыпнуюstieben
nief.броситься выполнятьabspritzen (поручение, приказание)
sportброситься за мячомsich nach dem Ball werfen (о вратаре)
sportброситься за мячомnach dem Ball hechten (о вратаре)
posp.броситься из засадыHinterhalte brechen
posp.броситься из засадыaus dem Hinterhalt brechen
posp.броситься к двериzur Tür sausen
posp.броситься к чьим-либо ногамjemandem zu Füßen fallen
górnol.vor j-m броситься к чьим-либо ногамhinfallen
posp.броситься к чьим-либо ногамzu jemandes Füßen stürzen
posp.броситься на врагаsich auf den Feind stürzen
posp.броситься на врагаsich auf seinen Feind stürzen
posp.броситься на землюsich zu Böden werfen
posp.броситься на землюsich zu Boden werfen
posp.броситься на колениsich vor jemandem hinwerfen
posp.броситься на колениsich auf die Knie werfen
posp.броситься перед кем-либо на колениsich vor jemandem auf die Knie werfen
posp.броситься на помощьsich für jemanden in die Bresche werfen
posp.броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fallen
posp.броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fällen
posp.броситься навстречуentgegenstürzen (с чувством гнева или радости)
posp.броситься навстречуentgegenstürzen
sportброситься навстречу соперникуsich dem Gegner entgegenwerfen
posp.броситься назадzurückstürzen
posp.броситься опрометьюherausstürmen
sportброситься под мячsich dem Ball entgegenwerfen
posp.броситься под поездsich vor den Zug werfen
posp.броситься под поездsich auf die Schienen werfen
posp.броситься под танкsich auf den Panzer stürzen (AlexandraM)
sportброситься под шайбуsich dem Puck entgegenwerfen
posp.брось глупые шутки!lass doch die Narrenpossen!
wulg.брось мне очки втирать!Erzähl mir keinen Scheiß! (Andrey Truhachev)
nief.брось шутить!lass deine Witze!
dobr.брось эти глупости!hör auf mit dem Quatsch!
posp.брось это!lass das!
posp.брось это дело!lass die Sache fahren!
posp.бросьте пистолет!Lassen Sie die Pistole fallen! (Vas Kusiv)
posp.Бросьте эти уловки!Lassen Sie solche Spielchen! (Vas Kusiv)
posp.быстро броситься на помощь больномуeinem Kranken beispringen
posp.быстро броситься на помощь находящемуся без сознанияeinem Ohnmächtigen beispringen
posp.быстро броситься на помощь раненомуeinem Verwundeten beispringen
posp.в отчаянии она бросилась бежать прочьverzweifelt stürzte sie davon
posp.в стойке ему удалось бросить противника на ковёрes gelang ihm ein Äusheber aus dem Stand
posp.возразить, бросив репликуeinwerfen (говорящий выражает лишь несогласие, но не приводит доводов)
posp.все бросились на площадьalles stürmte auf den Platz
posp.вставить/бросить деньги в автомат с едой на улицеGeld einwerfen (epsi)
posp.дети испуганно бросились врассыпнуюerschrocken stoben die Kinder auseinander
posp.доля тех, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecherquote (uzbek)
nief.его бросила женаseine Frau hat ihn verlassen (Andrey Truhachev)
nief.его бросила женаseine Frau ist ihm ausgerissen (Andrey Truhachev)
posp.его бросили подыхать как собакуman ließ ihn wie einen Hund verrecken
posp.его бросило в жарes überkam ihn heiß
posp.его бросило в потder Schweiß bricht ihm aus
posp.его невнимательность мне сразу бросилась в глазаseine Unaufmerksamkeit fiel mir sofort auf
nief.ему следовало бы бросить куритьdas Rauchen sollte er bleibenlassen
posp.и щуку бросили-в реку!und in den Fluss warf man den Hecht
posp.их сходство мне сразу бросилось в глазаihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf
posp.их сходство не может не броситься в глазаihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen
posp.как коршун броситьсяsich wie ein Aasgeier auf etwas stürzen (на что-либо)
posp.когда начался дождь, мы бросились бежать домойals es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause
posp.кровь бросилась в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
posp.кровь бросилась ей в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
posp.кровь бросилась ей в головуdas Blut stieg ihr in den Kopf
posp.кровь бросилась ей в лицоdas Blut stieg ihr in die Wangen
posp.кровь бросилась ему в лицоdas Blut trat ihm ins Gesicht
posp.кровь бросилась ему в лицоdas Blut stieg ihm ins Gesicht
posp.кровь бросилась ему в лицоdas Blut schoss ihm ins Gesicht
posp.меня бросило в жарmir wurde heiß
posp.меня даже в жар бросилоes lief mir heiß über den Rücken
posp.мне бросилось в глаза его удручённое состояниеmir fiel sein gedrücktes Wesen auf
posp.мне нужно последовать совету врача и бросить куритьich soll den Rat des Arztes beherzigen und das Rauchen aufgeben
posp.на него бросилась собакаer wurde von einem Hund angefallen
sportнамерение бросить по воротамTorwurfabsicht
posp.не раздумывая броситься вперёдblindlings vorwärtsstürzen
posp.не раздумывая броситься прочьblindlings davonlaufen
posp.неожиданно бросить на произвол судьбыjemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова)
posp.он бросил гневный взгляд на меняer schoss einen wütenden Blick auf mich
posp.он бросил ему мячer hat ihm den Ball zugeworfen
posp.он бросил книгуer hat das Buch hingeschmissen (туда)
posp.он бросил на меня недовольный взглядer warf mir einen ärgerlichen Blick zu
posp.он бросил на меня поспешный взглядer warf einen eiligen Blick auf mich
posp.он бросил на него пренебрежительный взглядer warf einen geringschätzigen Blick auf ihn
posp.он бросил на неё взгляд, исполненный раскаянияer warf ihr einen reuevollen Blick zu
posp.он бросил письмо в почтовый ящикer hat den Brief in den Briefkasten gesteckt
posp.он бросил своего спутника на произвол судьбы без угрызений совестиer gab seinen Gefährten ohne Skrupel preis
posp.он бросил собаке кусокer hat dem Hund einen Brocken hingeworfen
posp.он бросился за угол и налетел на женщинуer rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau
posp.он бросился к двериer sprang gegen die Tür
posp.он бросился к нейer stürzte auf sie zu
nief.он едва не бросился на меня с кулакамиer ist mir fast ins Gesicht gesprungen
posp.он меня бросилer hat Schluss gemacht (Brücke)
posp.он опрометью бросился в соседнюю комнатуer schoss ins Nebenzimmer
posp.он подло бросил своих друзей в бедеer hat seine Freunde schnöde im Stich gelassen
posp.он просто бросил трубкуer hat den Hörer einfach abgehängt (прекратил телефонный разговор)
nief.он чуть не бросился на негоer wollte ihm zu Leibe
posp.она бросила на него кокетливый взглядsie warf ihm einen koketten Blick zu
posp.она бросила на него мстительный взглядsie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn
posp.она бросилась в водоворот большого городаsie stürzte sich in den Trubel der Großstadt
posp.она бросилась ему в объятияsie flog ihm in die Arme
posp.она бросилась к нему на шеюsie hat sich ihm an den Hals geworfen
posp.она почувствовала себя плохо и бросила игратьsie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen auf (на рояле)
daw.она тут же бросилась в полициюsie lief stracks zur Polizei
posp.они бросили жребий, кому начинатьsie losten, wer anfangen durfte
idiom.поматросить да броситьzuerst flirten und dann verlassen (Andrey Truhachev)
posp.Порода породу не броситArt lässt nicht von Art
posp.после победы сборной страны фанатичные болельщики бросились на поле, чтобы поздравить победителейnach dem Sieg der Landesauswahl stürzten die Fanatiker aufs Spielfeld, um die Sieger zu begrüßen
eduk.процент детей, бросивших школуSchulabbrecherquote (jananebibula)
posp.с силой бросить мячeinen Ball schleudern
dobr.с шумом со стуком, с грохотом броситьaufbumsen
posp.сильно броситься в глаза, поразитьetwas springt einem in die Augen (Настя Какуша)
zarz.способность бросить вызовHerausforderungsfähigkeit
posp.стремглав броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
posp.стремглав броситьсяniederschießen (с высоты)
posp.стремительно броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
posp.стремительно броситьсяniederstoßen (на кого-либо)
posp.тот, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecher (uzbek)
posp.ты не можешь бросить курить?kannst du das Rauchen nicht lassen?
posp.угодливые придворные короля бросились врассыпнуюdie königlichen Schranzen stoben auseinander
med.человек, бросивший куритьExraucher (owant)
socjol.человек, бросивший работу или учёбуAussteiger (Andrey Truhachev)
posp.что ты бьёшься над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
posp.что ты мудришь над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
posp.я тебя не брошуich lasse dich nicht