SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Terminy zawierające утро вечера мудрёнее | wszystkie formy | tylko w podanej kolejności
TematykaRosyjskiAngielski
idiom.Наперёд не загадывай. Утро вечера мудрёнееdon' t cross your bridges before you come to them (AmaliaRoot)
Gruzovikу́тро ве́чера мудрене́еyou can think better after a night's sleep
Gruzovikу́тро ве́чера мудрене́еsleep on it
posp.утро вечера мудренееone needs to sleep on it
posp.утро вечера мудренееthings might look better in the morning
przysł.утро вечера мудренееlet the morn come (Nico_Robin)
przysł.утро вечера мудренееdon't cross the bridges before you come to them
przysł.утро вечера мудренееconsult with one's pillow
przysł.утро вечера мудренееtomorrow is another day (VLZ_58)
przysł.утро вечера мудренееfresh for the morrow
makar.утро вечера мудренееtomorrow will be a new day
przysł.утро вечера мудренееdon't cross the bridges till you come to them
idiom.утро вечера мудренееin the cold light of day (Abysslooker)
powiedz.утро вечера мудренееtomorrow is another day (мудренЕе Евгения Синкевич)
posp.утро вечера мудренееtomorrow is a new day
posp.утро вечера мудрёнееtake counsel of pillow
posp.утро вечера мудрёнееadvise with your pillow
makar.утро вечера мудрёнееtomorrow will be a new day
przysł.утро вечера мудрёнееtake counsel of your pillow
przysł.утро вечера мудрёнееcarry a matter to your pillow
przysł.утро вечера мудрёнееsleep brings counsel
przysł.утро вечера мудрёнееin every country the sun rises in the morning
przysł.утро вечера мудрёнееtime will show a plan
przysł.утро вечера мудрёнееmorning brings wisdom
przysł.утро вечера мудрёнееan hour in the morning is worth two in the evening (дословно: Один утренний час стоит двух вечерних)
przysł.Утро вечера мудрёнееlet's see what the morning brings
idiom.утро вечера мудрёнееtake counsel with your pillow
idiom.утро вечера мудрёнееfresh for the morrow
idiom.утро вечера мудрёнееconsult one's pillow (I'll consult my pillow anadyakov)
przysł.Утро вечера мудрёнееthings always look better/brighter in the morning
przysł.утро вечера мудрёнееtake counsel of one's pillow
przysł.утро вечера мудрёнееtake counsel of one's pillow (дословно: Советоваться со своей подушкой)
przysł.утро вечера мудрёнееsleep over it
przysł.утро вечера мудрёнееhour in the morning is worth two in the evening
przysł.утро вечера мудрёнееmorning is wiser than evening (Sergei Aprelikov)
przysł.утро вечера мудрёнееslip on it!
przysł.утро вечера мудрёнееdon't cross the bridges before you come to them (дословно: Не переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее)
przysł.утро вечера мудрёнееthe morn is wiser than the evening
przysł.утро вечера мудрёнееmorning brings counsel
przysł.утро вечера мудрёнееjoy cometh in the morning
przysł.утро вечера мудрёнееfresh for the morrow!
przysł.утро вечера мудрёнееnight brings counsel
przysł.утро вечера мудрёнееconsult with your pillow
przysł.утро вечера мудрёнееhave a sleep on it (we'll see (and decide) in the morning)
makar., przysł.утро вечера мудрёнееconsult with pillow (букв.: советоваться со своей подушкой)
makar.утро вечера мудрёнееan hour in the morning is worth two in the evening
posp.утро вечера мудрёнееthe night brings counsel
posp.утро вечера мудрёнееsleep on it! (ударение на последний слог: мудренЕе Anglophile)
posp.утро вечера мудрёнееdon't worry about tomorrow, it will take care of itself (4uzhoj)
posp.утро вечера мудрёнееyou can think better after a night's sleep
posp.утро вечера мудрёнееto-morrow is another day
posp.утро вечера мудрёнееhave a sleep on it
posp.утро вечера мудрёнееtomorrow is a new day