English | Russian |
add another layer | прибавлять ((загадочности, сложности и т.п.) to sth.: The terrain is treacherous, the weather unpredictable, and the wildlife formidable. Others point to the presence of large bodies of water, where swift rivers and glacial crevasses can prove fatal. Then there are the legends of creatures and spirits from indigenous folklore, which add another layer to the mystery. (thevintagenews.com) ART Vancouver) |
against one another | лоб в лоб (Andrey Truhachev) |
an apple off another tree | совсем другое дело (Bobrovska) |
another arrow in one's quiver | плюс (Having good communication skills can be another arrow in your quiver when you go for a job interview VLZ_58) |
another arrow in one's quiver | козырь (VLZ_58) |
another county heard from | только вас не хватало (starichokgordon) |
another county heard from | этого только не хватало (starichokgordon) |
another county heard from | вас забыли спросить (An unexpected person has spoken up or arrived on the scene, as in 'Jane's cousin from California decided to contest the will–another county heard from'. answers.com starichokgordon) |
another day at the office | обычный рабочий день (There are few mysteries as enduring as the Bermuda Triangle – an expanse of ocean in the North Atlantic that spans the area between Florida, Bermuda and Puerto Rico. Over the years the region has become synonymous with the unexplained disappearances of ships and airplanes – often with no trace of them or their crews ever being found. For Michael C. Barnette, however, spending time in the Bermuda Triangle is just another day at the office. Star of the returning History Channel series The Bermuda Triangle: Into Cursed Waters, Barnette has spent many years locating and exploring the various shipwrecks found in the region. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
another kettle of fish | другое дело (4uzhoj) |
another me | друг есть моё второе "я" (Olga Fomicheva) |
another nail in one's coffin | один из основных факторов (Interex) |
another pair of shoes | другое дело |
another shoe to drop | это далеко не всё (fa158) |
another shoe to drop | это были ещё цветочки (т.е. ягодки впереди fa158) |
ask me another | спроси что полегче (Ananaska) |
by one means or another | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
dig the pit for another | рыть яму другому ("Violence does, in truth, recoil upon the violent, and the schemer falls into the pit which he digs for another." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
have another bite at the cherry | получить второй шанс (Азери) |
have another guess coming | а вот и не угадал! (giovane bimba) |
have another than one string to bow | иметь средство про запас (Yeldar Azanbayev) |
have another than one string to bow | иметь выбор между двумя средствами (Yeldar Azanbayev) |
is another story | – это другой вопрос (Alex_Odeychuk) |
it's one thing... and/but it's totally/quite another | одно дело ... и совсем другое дело ... (It's one thing when she walks in and I'm playing video games. It's another when she walks in and I'm playing a 12 year old game. Баян) |
measure another man's foot by one's own last | судить по себе (to judge others by one's own standards or experiences redkiwiapp.com) |
one bad turn deserves another | за мной не заржавеет (VLZ_58) |
one good turn deserves another | за мной не заржавеет (VLZ_58) |
play off against one another | сталкивать лбами (Asfodel) |
sing another song | притихнуть (igisheva) |
sing another song | переменить тон (igisheva) |
sing another song | запеть по-другому (igisheva) |
sing another song | запеть другую песню (igisheva) |
sing another song | запеть на другой лад (igisheva) |
sing another tune | сбавить тон (igisheva) |
sing another tune | запеть другую песню (igisheva) |
sing another tune | притихнуть (igisheva) |
sing another tune | запеть по-другому (igisheva) |
sing another tune | переменить тон (igisheva) |
sing another tune | запеть на другой лад (igisheva) |
sing another tune | присмиреть (igisheva) |
sing another tune | заговорить по-иному (igisheva) |
take things to another level | выйти на более высокий уровень (This particular concept was conceived after the pair drew a sizeable checkerboard in the snow and then decided to take things to another level with an even more fantastic design. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
tear one another apart like mad dogs | рвать друг друга на куски, как шакалы рвут шакалов (букв. – "рвать друг друга на куски как бешенные собаки" Alex_Odeychuk) |
tear one another apart like mad dogs | рвать друг друга на куски как шакалы на трупной свалке (Alex_Odeychuk) |
that is another book | не в ту степь (Himera) |
that is another book | из другой оперы (Himera) |
that is another book | речь не об этом (Himera) |
that's another pair of shoes | это совсем другое дело |
this way or another | как ни вертись (VLZ_58) |
wear another hat | выступать в другом лице (smirnova_mv) |
wear another hat | вести двойную игру (smirnova_mv) |
weigh another offer | рассматривать альтернативное предложение (обычно о работе jouris-t) |
what one man can do another can do | не святые горшки обжигают (Alex_Odeychuk) |
what with one thing and another | занимаясь то одним, то другим (‘Who?' ‘Mr Filmer, the Cabinet Minister. He is staying in the house. Surely even you must have heard of Mr Filmer?' ‘Oh, rather,' I said, though as a matter of fact the bird was completely unknown to me. What with one thing and another, I'm not frightfully up in the personnel of the political world. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
you don't understand, it's another matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
• Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More) |
you don't understand, that is another matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!": И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
• Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. km.ru 'More) |