English | Russian |
accurate and professional translation | точный и профессиональный перевод (Alex_Odeychuk) |
active and passive voices of verbs | формы глаголов в действительном и страдательном залоге (Alex_Odeychuk) |
adverbial of indefinite time and frequency | обстоятельство кратности |
and that is being kind | и это – мягко говоря (в конце дипломатичной фразы denghu) |
and that is being kind | и это мягко говоря (в конце дипломатичной фразы denghu) |
applications and web localization | локализация приложений и веб-сайтов (Alex_Odeychuk) |
Austrian Interpreters' and Translators' Association | Австрийская ассоциация устных и письменных переводчиков (Alex_Odeychuk) |
Austrian Translators' and Interpreters' Association | Австрийская ассоциация переводчиков (Alex_Odeychuk) |
Austrian Translators' and Interpreters' Association | Австрийская ассоциация письменных и устных переводчиков (Alex_Odeychuk) |
back translation and reconciliation | обратный перевод и сверка (вид услуг на рынке переводов, востребованный среди международных фармацевтических компаний и производителей медицинского оборудования. Обратный перевод – перевод уже переведенного текста на язык оригинала. Сверка перевода – окончательная проверка третьим переводчиком, который сравнивает оригинал, перевод и обратный перевод документа, и готовит отчёт, в котором содержатся подробные сведения о том, где возникли изменения, в какой части документа они выявлены и повлияло ли это на информационно-смысловое восприятие документа. Если обнаружены какие-либо ошибки, документы дорабатываются, составляется отчёт по сверке, содержащий обозор всех внесённых изменений Alex_Odeychuk) |
be finely tuned to dialects and nuances within the language | точно учитывать диалектные различия и языковые нюансы (Alex_Odeychuk) |
Bedouin and sedentary speech | речь кочевого и оседлого населения (Alex_Odeychuk) |
CAT and MT | автоматизированный и машинный перевод (сокр. от "computer-aided and machine translation" Alex_Odeychuk) |
certified and notarised translations | перевод, удостоверенный присяжным переводчиком, и нотариально удостоверенный перевод (Alex_Odeychuk) |
Classical and Modern Arabic verbs | глаголы классического и современного арабского языка (Alex_Odeychuk) |
Classical Arabic grammatical and lexicographical traditions | традиционные подходы к грамматике и лексикографии классического арабского языка (Alex_Odeychuk) |
clear and contemporary Arabic style | ясный и современный стиль изложения материала на арабском языке (Alex_Odeychuk) |
clear and succinct text | чётко и лаконично сформулированный текст (Alex_Odeychuk) |
cohesion and coherence | ясность изложения мыслей, правильная структура и связность предложений между собой (Alex_Odeychuk) |
colloquial and formal Arabic | разговорный и литературный арабский язык (Alex_Odeychuk) |
complex and nuanced text | сложный текст, содержащий массу нюансов (Atlantic Alex_Odeychuk) |
computer-aided and machine translation | автоматизированный и машинный перевод (Alex_Odeychuk) |
conceptual categories and categories of reality | категории понятийные и категории действительности |
conference interpreting and consecutive interpreting | синхронный и последовательный перевод (all those working in the areas of conference interpreting and consecutive interpreting in any language combination — все, кто работает в области синхронного и последовательного перевода в любой языковой паре routledge.com Alex_Odeychuk) |
consistent and unequivocal terminology | сквозная терминология (точная и согласованная терминология Alex_Odeychuk) |
contrastive analysis of Persian and English | сравнительный анализ персидского и английского языков (grammar, vocabulary and phonology Alex_Odeychuk) |
copywriting and proofreading | разработка и корректура авторских материалов (Alex_Odeychuk) |
copywriting and proofreading | авторская разработка и корректура текста (Alex_Odeychuk) |
cultural and linguistic nuance | лингвокультурный нюанс (Alex_Odeychuk) |
database of freelance translators and interpreters | база данных внештатных письменных и устных переводчиков (Alex_Odeychuk) |
Deem and consider | считать, полагать, рассматривать (т.н. "парный термин", 'legal doublet', e.g.see pravos.hr Eugsam) |
delivery of vowels and consonants | произношение гласных и согласных звуков (the ~ Alex_Odeychuk) |
development of reading, writing, listening, and speaking | выработка навыков чтения, письма, восприятия на слух и произношения (Alex_Odeychuk) |
digital and printed content | материалы в электронном и печатном виде (Alex_Odeychuk) |
direct and accurate translation | абсолютно точный перевод (Alex_Odeychuk) |
discounts for matches and repetitions | система скидок за повторы и совпадения САТ-программ (Discounts and rates for fuzzy match and repetitions Artjaazz) |
disparities between versions of crucial words and passages | разный смысл, вкладываемый в ключевые слова и словосочетания (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
economic and financial translation | финансово-экономический перевод (Alex_Odeychuk) |
editing and proofing | редакторская и корректорская правка (financial-engineer) |
editing and proofing | редактура и корректура переводных материалов (корректура – это проверка перевода на отсутствие грамматических, орфографических и синтаксических ошибок, но без проверки на правильность и единообразие терминологии, а также на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Стоимость корректуры составляет примерно четверть от стоимости перевода текста. Редактирование предполагает в первую очередь сверку терминологии. Каждый термин, использующийся в тексте, подвергается анализу с позиций возможности его употребления в данной предметной области. Проводятся консультации с узкими специалистами, особенно с представителями заказчика перевода, в ходе которых исправляются ошибки, связанные с неправильным применением тех или иных терминов. Кроме того, выполняется проверка на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний в тексте перевода для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Традиционно, редактор только комментирует те или иные несоответствия, все остальное исправляет и дорабатывает сам переводчик. После редактуры, при необходимости, выполняется корректура текста. Процесс редактуры текста с последующей корректурой составляет ориентировочно ту же стоимость, что и перевод самого текста. Благодаря корректуре и редактуре гарантируется, что переведенный текст имеет законченный вид, общую целостность и терминологическую корректность Alex_Odeychuk) |
editing and proofing | процедура редакторской и корректорской правки (financial-engineer) |
editing and proofing | редактура и корректура текста (корректура – это проверка перевода на отсутствие грамматических, орфографических и синтаксических ошибок, но без проверки на правильность и единообразие терминологии, а также на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Стоимость корректуры составляет примерно четверть от стоимости перевода текста. Редактирование предполагает в первую очередь сверку терминологии. Каждый термин, использующийся в тексте, подвергается анализу с позиций возможности его употребления в данной предметной области. Проводятся консультации с узкими специалистами, особенно с представителями заказчика перевода, в ходе которых исправляются ошибки, связанные с неправильным применением тех или иных терминов. Кроме того, выполняется проверка на правильность употребления тех или иных слов, словосочетаний в тексте перевода для передачи смыслового содержания и эмоциональных установок текста оригинала. Традиционно, редактор только комментирует те или иные несоответствия, все остальное исправляет и дорабатывает сам переводчик. После редактуры, при необходимости, выполняется корректура текста. Процесс редактуры текста с последующей корректурой составляет ориентировочно ту же стоимость, что и перевод самого текста. Благодаря корректуре и редактуре гарантируется, что переведенный текст имеет законченный вид, общую целостность и терминологическую корректность) |
editing and proofing | редактирование и корректура текста (Alex_Odeychuk) |
editing and proofing process | процесс редактуры и корректуры текста (Alex_Odeychuk) |
editing, proofreading and review | редактура, корректура и рецензирование (Alex_Odeychuk) |
elementary and intermediate | начальный и средний уровень (Alex_Odeychuk) |
English as we have known it and have taught it in the past as a foreign language | английский язык, каким мы его знали и учили в прошлом как иностранный (Alex_Odeychuk) |
English as we have known it and have taught it in the past as a foreign language | английский язык, каким мы его знали и учили в прошлом (Alex_Odeychuk) |
English-to-French and French-to-English literary translations | перевод произведений художественной литературы с английского на французский и с французского на английский язык (Alex_Odeychuk) |
enrich the Arabic literature and poetry | обогатить арабскую поэзию и литературу (Alex_Odeychuk) |
ensure consistent and unequivocal terminology | обеспечивать точность и согласованность терминологии (Alex_Odeychuk) |
for-and-against essay | эссе "за и против" (Dollie) |
for-and-against essay | эссе с аргументацией "за" и "против" (Dollie) |
formation of new words and expressions | языкотворчество |
general historical and sociolinguistic introduction | общее историко-социолингвистическое введение (предшествующее описанию отдельно взятого языка; в тексте англ. обороту предшествует неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
Germanic studies, Germanic languages and literature | Германистика (Alex Lilo) |
German translator and interpreter | переводчик немецкого языка (Alex_Odeychuk) |
Globalization and Localization Association | Ассоциация по глобализации и локализации (GALA; ГАЛА; международная MichaelBurov) |
Globalization and Localization Association | Ассоциация клиентов и поставщиков услуг по глобализации и локализации (Alex_Odeychuk) |
grammatical range and accuracy | разнообразие, сложность и точность грамматических конструкций (Alex_Odeychuk) |
handling legal and marketing materials | работа с материалами юридического и маркетингового характера (Alex_Odeychuk) |
hard sign and soft sign | твёрдый и мягкий знаки (ssn) |
historical and cultural context | исторический и культурологический контекст (Alex_Odeychuk) |
historical and cultural introduction | историко-культурное введение (предшествующее описанию отдельно взятого языка Alex_Odeychuk) |
historical and linguistic context | историко-лингвистический контекст (Alex_Odeychuk) |
historical and textual contexts | исторический и текстологический контекст (Alex_Odeychuk) |
hypotheses about short-term and long-term memories | гипотезы об оперативной и долговременной памяти |
in word-medial and word-final position | в середине и конце слова (Alex_Odeychuk) |
International Association of Professional Translators and Interpreters | Международная ассоциация профессиональных переводчиков (aipti.org Alexander Matytsin) |
interpretation and document translation | устный и письменный перевод (Alex_Odeychuk) |
interpretation and document translation | устный перевод и перевод документации (Alex_Odeychuk) |
interpretation and translation | устный и письменный перевод (ssn) |
interpreting and translation | устный и письменный перевод (ssn) |
interpreting and translation services | услуги устного и письменного перевода (Alex_Odeychuk) |
interpreting and translation services | переводческие услуги (услуги устного и письменного перевода Alex_Odeychuk) |
language testing and assessment | языковое тестирование (Alex_Odeychuk) |
learn enough Arabic and Persian to get around | выучить арабский и персидский языки на уровне, достаточном для путешествий (Atlantic Alex_Odeychuk) |
left-to-right and right-to-left languages | языки с письмом слева направо и справа налево (Alex_Odeychuk) |
lexical and grammatical annotation | лексико-семантическая и грамматическая разметка (в ходе лексико-семантической разметки слова текста, как правило, полнозначные, соотносятся с заданной ограниченной базой дескрипторов, которые обозначают определенные смыслы, описанные в тезаурусе или онтологии; в целях грамматической разметки предложения текста представляются в виде деревьев, в узлах которых располагаются слова с приписанными им метками об их морфологической форме, либо дерево может представлять собой абстрактную конструкцию, в которой лишь узлы-листья заполнены словами, остальные же узлы предоставляют информацию о свойствах соответствующих листьев. Обобщенная структура такого дерева и предоставляемая в узлах или пометках дуг информация (о синтаксической функции, части речи узлов дерева и т.д.) определяется схемой разметки. Деревья могут отображать глубинно-синтаксический или поверхностно-синтаксический уровень предложения. Грамматическая разметка предложения также может содержать информацию о тема-рематических отношениях Alex_Odeychuk) |
linguist who specializes in the finance and accounting industry | переводчик, специализирующийся на переводе финансовых и бухгалтерских документов (Alex_Odeychuk) |
linguistic and culture-historical data | лингвистические и культурно-исторические данные (Alex_Odeychuk) |
linguistic and stylistic nuances of French | лингвистические и стилистические нюансы французского языка (Alex_Odeychuk) |
linguistic distinctions between Bedouin and sedentary speech | языковые различия, наблюдаемые в речи кочевого и оседлого населения (Alex_Odeychuk) |
low-cost interpreting and translation services | переводческие услуги низкой стоимости (Alex_Odeychuk) |
manipulation with number and measure | манипуляции числом и мерой (Jasmine_Hopeford) |
model words and constructions after foreign patterns | скалькировать (pf of калькировать) |
model words and constructions after foreign patterns | калькировать (impf of скалькировать) |
morphological and syntactical aspects of the language | морфологические и синтаксические аспекты языка (Alex_Odeychuk) |
mother-tongue and foreign-language learning | изучение родного и иностранных языков (Alex_Odeychuk) |
National Association of Judiciary Interpreters and Translators | Национальная ассоциация судебных переводчиков (письменных и устных переводчиков Alex_Odeychuk) |
Nevada Translators and Interpreters Association | Ассоциация письменных и устных переводчиков штата Невада (Alex_Odeychuk) |
one who coins new words and expressions | языкотворец |
pair of matching terms in the source and target language | пара термин-перевод (IBM Alex_Odeychuk) |
panel of translators and revisers | группа переводчиков и редакторов (Alex_Odeychuk) |
parallel corpus of Slavic and other languages | корпус параллельных текстов на славянских и прочих языках (Alex_Odeychuk) |
pronounce unaccented е and я as и | и́кать |
public sector translation and interpreting | перевод для государственных нужд (письменный и устный перевод Alex_Odeychuk) |
public service translation and interpreting | устный и письменный перевод для государственных и муниципальных нужд (Chartered Institute of Linguists Alex_Odeychuk) |
public service translation and interpreting | перевод для государственных и муниципальных нужд (письменный и устный перевод Alex_Odeychuk) |
reading for meaning and recognizing words in context | чтение в целях получения понимания текста и распознавания слов в контексте (вид чтения, который необходим для понимания текстов на языках с консонантным письмом (когда краткие гласные, имеющие смыслоразличительное значение, никак не обозначаются на письме) Alex_Odeychuk) |
related and unrelated languages | родственные и неродственные языки (Alex_Odeychuk) |
Romance and Germanic Languages | романо-германские языки (Taras) |
sameness and otherness | тождество и различие |
scale-and-category grammar | грамматика шкал и категорий |
sequence of questions and answers in a dialog | вопросно-ответная последовательность в диалоге |
sequence of questions and answers in a dialog | вопросно-ответная пара в диалоге |
sequence of questions and answers in a dialogue | вопросно-ответная последовательность в диалоге |
sequence of questions and answers in a dialogue | вопросно-ответная пара в диалоге |
slot-and-filler model | слотовая модель |
social and cultural foundations of language | социокультурные основания языка (Alex_Odeychuk) |
software and website localization | локализация сайтов и программного обеспечения (Alex_Odeychuk) |
sound effects and animal sounds | звукоподражания (ART Vancouver) |
speak and write Arabic with fluency | свободно говорить и писать по-арабски (Alex_Odeychuk) |
speak English fluently and without an accent | говорить на безупречном английском языке (Alex_Odeychuk) |
speech and language pathology | патология речи и языка (Alex_Odeychuk) |
speech perception and production | восприятие и производство речи (В. Бузаков) |
stress and rhythm | ударение и ритм (Liliya Marsden) |
structural and mathematical linguistics | структурно-математическая лингвистка (Alex_Odeychuk) |
stylistic and grammatical usages typically seen in intelligence reports | стилистические и грамматические особенности текста разведывательных сводок (New York Times Alex_Odeychuk) |
system of tenses and moods | система времён и наклонений глагола (French, being a Romance language, inherited its system of tenses and moods from Latin, which didn't have the verb aspect distinction present in Slavic languages. Alex_Odeychuk) |
system of tenses and moods | система временных форм и наклонений глагола (Alex_Odeychuk) |
term and translation pair | пара термин-перевод (IBM Alex_Odeychuk) |
terms and wording | термины и формулировки (Alex_Odeychuk) |
the cost of conference interpreting services and verbatim reporters | стоимость обеспечения устным переводом и стенографического обслуживания (Alex_Odeychuk) |
topic segmentation and recognition | выделение и идентификация тем (ssn) |
transitional words and phrases | переходные слова и фразы (слова и словосочетания, используемые для логического перехода к подаче новой информации (например: moreover, however, in the meantime) vogeler) |
translated and abridged | перевёденный и адаптированный (Alex_Odeychuk) |
translating and interpreting service | служба переводов (Department of Immigration and Border Protection, Australian Government Alex_Odeychuk) |
translation and interpretation | письменный и устный перевод (ssn) |
translation and interpretation studies | переводоведение (Alex_Odeychuk) |
translation and interpreting | письменный и устный перевод (ssn) |
translation and interpreting company | бюро письменных и устных переводов (Alex_Odeychuk) |
translation and interpreting company | бюро переводов (Alex_Odeychuk) |
translation and interpreting studies | переводоведение (Alex_Odeychuk) |
translation, interpreting, and translation studies | перевод и переводоведение (Alex_Odeychuk) |
translation of audio and video projects | перевод аудиовизуальных материалов (Alex_Odeychuk) |
translation theory and practice | теория и практика письменного перевода (Alex_Odeychuk) |
translations of texts, reports, manuals, brochures, slogans, articles, press releases, websites and business communication | перевод текстов, отчётов, руководств, брошюр, рекламных слоганов, научных статей, сообщений для СМИ, сайтов и деловой корреспонденции (Alex_Odeychuk) |
true and complete translation | правильный и полный перевод (Лорина) |
verbal and sign bilingualism | словесно-жестовое двуязычие (la_tramontana) |
versed in Arabic, Turkish, and Persian | обладающий солидными знаниями по арабскому, турецкому и персидскому языкам (Alex_Odeychuk) |
what to say and how to say it | что сказать и как сказать |
written and oral use of language | использование языка в письменной и устной формах (Alex_Odeychuk) |