Subject: OFF: Феминитивы gen. Интересует мнение лингвистов и переводчиков о так называемых "феминитивах" в русском языке — словах вроде "авторка", "докторка", "редакторка". Считаете ли вы их введение лингвистически обоснованным? Готовы ли использовать их в устной или письменной речи? Со своими взглядами на этот счёт немного повременю, чтобы сразу не задавать аргументов.Чтобы не обострять тему, предлагаю ограничиться языковой стороной вопроса и не затрагивать феминизм в целом. |
Я читаю, что иногда такие слова дают дополнительную информацию. Например, взять слово "редакторша", и понятно, что редактор - женщина. (Или "адвокатесса" еще слышал - хотя, возможно, именно это слово немного вычурно звучит?). |
|
link 17.02.2017 10:10 |
штё? если ПРО это: https://thequestion.ru/questions/117/chto-takoe-feminitivy то как с любыми неологизмами имхо. нормально, благозвучно и приживается - то и фигсним. я вот в детстве долго к слову "стюард" привыкнуть не мог, ибо слово "стюардесса" знал давно и долго к тому моменту как впервые услышал "стюард". так что для меня слово "стюард" - это сексизминитив. или как анти-феминитив назвать? а вообще всё это вкусовщина. Говорят Б.Ахмадуллина не терпела слова "поэтесса" и считала себя исключительно поэтом. доцентка. доцентша. доцентесса... доцентиха... лажа. |
|
link 17.02.2017 10:11 |
авторка и проч. - это не по-русски, да и суффикс -к обычно носит уменьшительный или уничижительный Если уж это нужно, пусть будет другой суффикс. Например, как в словах докладчица, героиня, ткачиха, бегунья, поэтесса... даже кондукторша, лифтёрша... |
Стюард по имени Жан. |
|
link 17.02.2017 10:14 |
ну вот богиня - нормально. а например пророкиня - не канает это как с названием жителей населенных пунктов, мест и стран - китайцы-китаянки, японцы-японки, но непальцы и непалки)))) как называются жители городя Яя? (с) |
Яя? Просто! Они. |
|
link 17.02.2017 10:20 |
а женщина - мужчина вообще разные слова. в любом языке такая... парадигма однако, семантика p.s. жители города Яя называются яячане и яячанки или просто "жители города Яя"))) следующий вопрос викторины: как называются жители городов Выдропужск и Чулки-Соколово? ))) |
Возвращаясь к теме, это скорее свойственно устной речи, когда это помогает в каком-то контексте общению, пониманию ситуации. Например, стоят два человека в халатах, врачи, мужчина и женщина. А лечащий врач - женщина. И вот кто-то спрашивает, с кем поговорить о состоянии родственника. А медсестра говорит - спросите вот врачицу, и показывает в сторону этой пары. |
|
link 17.02.2017 10:36 |
врачиЦу - феноменально))) из сети: |
ИМХО, не о женщинах речь! докторка - докторская диссертация и т. д. аскер должен был это пояснить, чтобы не смущать уважаемую публику. |
Нет, "докторка" - это докторская колбаса. :-) (Шутка). |
врачиЦу - феноменально))) нет, не очень - это по аналогии со словом "докторица", которое существует уже почти сто лет. слова в сабже я вообще не поняла. "авторка", "докторка", "редакторка" это в смысле авторша, докторша, редакторша или что? У русского языка в этом смысле проблемы оттого, что родЫ в нем присутствуют, но сам он долгое время был очень мускулативен в соответствии с социальным устройством. А сейчас процесс феминизации очень активизировался, вот и пошло словотворчество на фоне общего падения культуры речи, но расцвета стеба. |
а что с электричкой делать? |
Глупость это и неграмотность. Если кто-то хочет обязательно подчеркнуть, что директорка-женщина отличается от директора-мужчины, тогда, по логике, все неодушевленные предметы должны иметь средний род. Чтобы сразу было понятно их отличие как от мужчин, так и от женщин. "Авторка", "докторка", "редакторка" - это неграмотное. "Авторша", "докторша", "редакторша" - разговорное, причём с негативным оттенком, с пренебрежением. "Докторица" и "адвокатесса" - тоже разговорное, с оттенком "фифа такая". Я себя называю "переводчик" и никакого сексизма в этом не вижу. |
Syrira, как точно Вы сказали: "...словотворчество на фоне общего падения культуры речи, но расцвета стеба." |
|
link 17.02.2017 11:22 |
crocodile *а например пророкиня - не канает * пророчица, однако |
инженёзе (с пейоративным оттенком). |
жалко, что это английский форум как раз читаю книжку про немецкий язык, возникновение родов и женские формы слов там автор как дважды два доказывает, что никакой дискриминации женского рода в соответствии с социальным устройством в языке нет и быть не может, а феминизм и прочие политкорректисты просто вдалбливают это народу в бошки (в немецком можно почти от любого названия профессии очень просто образовать форму женского рода, добавив суффикс "-in", однако всё-таки Bundeskanzler Merkel так и остаётся мужского рода, как и Minister и для врача официальное наименование Doktor med. (как и для учёной степени), хотя форма Aerztin вполне существует) кто владеет немецким - почитайте, не пожалеете http://www.dtv.de/_cover_media/450b/9783423261340.jpg?20160912101828 |
и если русский язык противится образованию феминитивов и образует здесь только просторечные формы, то насиловать его толку нет... всё равно будет, как язык захочет, а не как феминистки (кстати, слово "феминист" существует? образуется очень просто :-) |
|
link 17.02.2017 11:57 |
Муж жене: Ты идиотка!!! Жена (невозмутимо): Да, конечно. Вышла бы замуж за генерала, была бы генеральшей. |
Да, как сто лет назад не было женщин-инженеров, врачей, прокуроров (прокурорша была женой прокурора)), даже учителей и т.д. и т.п., так за почти сто лет нормальные слова женского рода и не появились. |
|
link 17.02.2017 12:02 |
По теме: суффикс -ка - ассоциируется с уничижительными словами, типа "идиотка", "дурилка", суффикс -ша означает, что дама замужем за человеком профессии, означенной корнем. Есть годный суффикс -ца, например, переводчица, руководительница. |
инженерка или инженерица? учителка или кто? |
Первый раз слышу "авторка", "докторка" и проч. Если бы услышала - сказала бы, что человек малограмотен и не знает, как правильно назвать представителей профессии. Это если слова касаются профессии. А если дело идет об авторской работе - то это вообще просто новояз какой-то из местечковой лингвистической серии, куда входят противные культурному человеку "мусорки" и "фотки". |
Tiny Tony, кстати, я не слышал тоже слов, которые вы привели в качестве примера. |
а интересно - "докторка" мы воспринимаем как форму женского рода, но если сказать "докторюшечка" - это может уже восприниматься как ласковое название дяди доктора (мне, по крайней мере, так слышится) язык не обманешь :-) |
|
link 17.02.2017 12:18 |
Если выбирать, то инженерница звучит намного лучше, чем инженерка или инженерша. Суффиксы -ница и -ца рулят! Сообщите это феминисткам, пожалуйста. Или феминистницам) |
Эрдферкелька :-) |
тефтельку напоминает, лучше уж Эрдфелькельша (ведь по мужу) ЕА, инженерница типа сахарницы или супницы? тогда уж инженерица :-) |
EF, в интернете уже живут докторки гиня и педя:) |
инженерщица |
инженерица немедленно ассоциируется с карлицей и каракатицей. язык не обманешь. |
(Tiny Tony, если не затруднит, встречали обратные примеры?) |
(кстати, слово "феминист" существует? образуется очень просто :-) Конечно, существует. Даже слово "лесбиян" существует. |
инженерщица - по совместительству уборщица :-) Syrira, спасибо за наводку http://fem-books.livejournal.com/905711.html?thread=6161903 |
|
link 17.02.2017 12:35 |
а еще есть попадья, дьяволица, графиня и баронесса - масса хороших суффиксов)) я бы тоже дискриминацию не приплетал. есть масса профессий не имеющих мужского рода - повитуха, швея, сводня, гадалка, сестра милосердия, т.п.))) кстати, судья вообще, говорят, ОБЩЕГО рода.))) p.s. а Аскер - баянист (н/л): |
Спасибо за мнения и ссылки! Особенно понравилась мысль про смыслоразличительную функцию (когда два врача, М и Ж, стоят рядом) и "лингвистический фатализм" (если благозвучно и приживётся — так тому и быть). Книга о родах в немецком заинтересовала, постараюсь прочесть. Что касается приведённых мной примеров, они встречаются на экологических и феминистических ресурсах, откуда репостят приятели (и приятельницы) в соцсетях. Вопрос про обратные примеры не поняла. trtrtr, поясните, пожалуйста. Мои соображения: P.S. Много мыслей о том, что названия грамматических родов (мужской и женский) — условность, что дефолтность мужского рода во многих языках не имеет ничего общего с патриархальностью, но не буду изобретать велосипед и баянить :) |
ну уж прямо и не имеющих акушер, швец, сводник, брат милосердия с гадалкой вот незадача... нет у мущщин этого дара :-( |
Мне кажется, это какой-то естественный процесс (появление новых слов), не искусственный. Т.е. введение феминитивов - не намеренно, на мой взгляд, действие. Обратные примеры - когда названия профессий, обычно употребляемые в форме женского рода, например, получили бы грамматические признаки мужского рода. |
Erdferkel, пожалуй, частично ответила на мой вопрос. Спасибо. |
в лойерских текстах тоже только член правления, управляющий, руководитель, директор для ж и м. в нем. употребляют geschaeftsfuehrer для м и ж, а также -in для ж. |
|
link 17.02.2017 13:08 |
"edasi 17.02.2017 15:27 link Даже слово "лесбиян" существует." да))) безусловно. наверное, даже слово "либерастка" имеет место быть))) про искусственные слова - у слова робот еще нет женского рода. сплошной сексизм))) |
Ну "член правления", например, по-другому и не скажешь. А "управляющая", "руководительница", "директриса" - на слуху, но не в юридических документах, конечно. |
Я бы сказал "роботша". |
|
link 17.02.2017 13:18 |
роботесса))) и слово "товарищ", хотя формально имеет женский род (товарка), однако не того. |
Возможно, кто-то в силу молодости не понимает простой вещи: в этой стране реальный коренной сдвиг в социальном положении и психологии женщины начался только 20 лет назад, и только сейчас распространился тип, которого раньше просто не существовало, поверьте - женщина, которая не стремится замуж, которая может абсолютно всего добиться самостоятельно. Ну и плюс облегчение быта (одно лишь отсутствие многочасовых очередей за продуктами чего стоит!) и развитие института нянь и домработниц (тоже раньше отсутствовали как класс). И в результате что? У женщин появилось небывалое количество свободного времени, они часами или непрерывно сидят в интернете и, в частности, изобретают язык "под себя", со своими суффиксами. Это касается только экстралингвистических нюансов русского языка, а в других странах свои факторы и особенности. |
"и слово "товарищ", хотя формально имеет женский род (товарка)" По-моему, какой-то крендель вы загнули. Почему? |
и в терминах есть молотилка бродилка (бродильное отделение) brewhouse |
а есть и наоборот курсовая работа = курсовик, курс, курсач |
|
link 17.02.2017 13:25 |
Спасибо. Я знаю это слово. Я не понял, почему слово "товарищ" формально имеет женский род. |
|
link 17.02.2017 13:28 |
Syrira 17.02.2017 16:20 link "в этой стране" - вы про какую, а то тут народ ото всюду "реальный коренной сдвиг начался только 20 лет назад," - откуда сведения? "распространился тип, которого раньше просто не существовало," - где не существовало? "поверьте" - увы, не поверю. "нянь и домработниц (тоже раньше отсутствовали как класс)" - вы где раньше обитали-то? "И в результате что? " - голословные заявления в результате. |
Под словом "крокодил" иногда подразумевают "крокодилицу", но слово "крокодил" же не имеет формально женский род? Возможно, я вас не понял просто. |
|
link 17.02.2017 13:30 |
"trtrtr 17.02.2017 16:27 link Я не понял, почему слово "товарищ" формально имеет женский род." так исторически сложилось в языке. потому что слово "товарка" существует и по форме является ж.р. слова товарищ, но фактически (по смыслу и реальному употреблению) таковым является весьма условно. |
Да вы, батенька, элементарный формалист! |
|
link 17.02.2017 13:32 |
trtrtr/ формально - это от слова "форма" если что. либо есть какая-то форма слова, либо ее нет. я фактический формалист и не ваш батенька. |
Вы только подтверждаете мои слова! Все с вами понятно! |
crockodile, я раньше обитала в СССР, а вы где? если ваше взросление происходило после его развала, то вам не понять, как женщины в нем жили, да. |
|
link 17.02.2017 13:36 |
Syrira, куда уж мне. только в кино и видел домострой и порку по субботам после бани вожжами вдоль спины. а некоторым видать на своей шкуре всё рабство испытать пришлось. всплакну пойду над историей кпсс. |
|
link 17.02.2017 13:49 |
Syrira, просто для справки - 20 лет назад у меня тут лично был 1997 год. СССР распался в 1991 году. дальше продолжать просто смысл не вижу. ни про очереди, ни про нянь, ни про прочую, простите, чушь. н/л. |
с гадалкой вот незадача... нет у мущщин этого дара :-( и дар есть и профессия |
|
link 17.02.2017 13:50 |
а гадина и гадюка - синонимы гадалки? |
Гадалку так и зовут гадалкой, а если мужчина – то гад. Вовсе не думайте, что это легкая профессия. Еще раньше было туда-сюда. Приезжаешь в ... |
|
link 17.02.2017 13:56 |
ОМG |
– Ну вот, так я и знал, – сказал уныло мой случайный собеседник, поднимаясь со скамьи. – Так и знал. Ах, а что бы я мог сделать в этом городе! Я бы здесь буквально катался как сыр... А впрочем... Извините за беспокойство, господин поэт, – может быть, я вам надоел... Прошу только одному верить: разблегустался я так в первый и, конечно, в последний раз в моей жизни... Длинный, худой, он приподнял кверху свою шляпу-котелок, склонив при этом голову набок, и ушел медленными, беззвучными шагами. А через пять минут и я ушел из Царского сада, нанял извозчика до вокзала и поехал в Петербург. Все это было в 1893 году, не то в июне, не то в июле... |
|
link 17.02.2017 13:58 |
маг - магиня?))) |
|
link 17.02.2017 13:59 |
Ага, гад, влагалище правления и т.п. |
|
link 17.02.2017 14:01 |
лоно церкви (ой, я это вслух?) |
авторка, докторка, редакторка - феминитивы-украинизмы. |
edasi, гад у Куприна на равных правах с разблегустался :-) интересно, а к прачке есть форма мужского рода? |
|
link 17.02.2017 16:34 |
ну раз есть доярка-дояр, то должно быть и прачка-прач))) судомойка - судомой няня - нянь ))) а у слова "космонавт", вообще нет ж. р. ))) |
|
link 17.02.2017 16:37 |
наверно чтото фонетическое. если благозвучно, то может и может. в занятиях, где на "-ист" заканчивается - с женским родом нет проблем. а где на "-р" (оператор, боксер, шофёр) - там проблемы. |
Я в переводе советских свидетельств о рождении долгое время наивно писал "Citizen" перед именем, пока до меня не дошло, что это такой заменитель страшного слова "пол" (чего доброго еще понадобится переводить его на английский), и пока догадался перенять "у них" формулировку "a male/female born..." |
|
link 17.02.2017 16:46 |
о, AsIs, у вас есть такие незаполненные бланки свидетельств уже с печатями? напишите мне! мне надо парочку. все легально, просто жутко влом через всю их бюрократию с инстанциями таскаться |
Да, к тому же в них можно подчеркнуть нужное, по прошествии лет уже определившись с принадлежностью. Вот где толерантность была =) А вы на сесесер бочку катите... |
|
link 17.02.2017 17:01 |
к слову, на лингво как раз вопросик "чудесный": non binary gender fluid pan sexual. |
|
link 17.02.2017 17:03 |
по радио както слышал: - гринпис - женского рода или мужского? - если гринпис - то мужского, а если гринпиз - то женского))) |
вот то ж... зачем копья ломать вокруг gender да sex, когда советские люди уже давно всё продумали |
|
link 17.02.2017 17:06 |
они вообще жутко продуманные |
2 AsIs 19:42 сталкивалась с аналогичной проблемой потом разглядела, что голландцы при расшифровке подписи (на любом документе) обычно пишут "г-жа", ежели это было female, и изредка даже пишут "г-н", ежели это было male и тоже стала так поступать :) |
раз пошла такая гендерная пьянка, можно насчет слова "Brexit"? грамматический род этого неологизма: нем. - der Brexit фр. - le Brexit исп. - el Brexit итал. - рекомендовано la Brexit, но допускается il и вовсе без указания рода/артикля. - (из последнего нумера Мостов, если чё)- |
Academia della Crusca http//en.wikipedia.org/wiki/Accademia_della_Crusca давно уже решила, что без артикля - плохо и неправельно, правильно la Brexit ибо экзит как таковой у нас тоже женского рода. логично, чо... |
на германщине der Austritt/Ausgang М, от того и der Brexit. |
|
link 17.02.2017 21:13 |
la brexit - потому что finita la comedia |
workspace, основной род в немецком - мужской "Das Genus-System, das wir heute gebrauchen, beruht auf einem mehrstufigen, unbewussten Entwicklungsprozess, beginnend bei den Clans, in denen die Urindogermanen vor ueber fuenftausend Jahren lebten. Das Resultat: »In der Grammatik sind die s-Woerter (Maskulinum) das Standard-Genus und die beiden anderen spezifisch«. Alle uns neuen oder unbekannten Begriffe erhalten daher zunaechst einen maennlichen Artikel und behalten diesen auch, sollten keine spezifischen Kriterien dem »Sprachzentrum« zugespielt werden" из Daniel Scholtens "Denksport Deutsch" а "оттого" в данном случае пишется слитно |
|
link 17.02.2017 21:26 |
дас ист никакое не фенстер! |
еф, Вы настоящий последователь нового мессии Шольтэ. |
дас ист вообще ди тюр :-) дядю Scholten зовут а Вы откуда знаете, чего я последователь? у Вас на англ. форуме 3 ответа и на нем. 4 |
ну и что, у меня тоже ответов мало. зато просмотров много )) |
|
link 17.02.2017 22:09 |
а вот еще вспомнила по теме: слово умник имеет отрицательную коннотацию, а умница - положительную. Причем умницей может быть и мальчик, и девочка. |
|
link 17.02.2017 22:12 |
помню, дети меня поразили словом ковбоетка, которое услышали в каком-то фильме |
умница, да-а-а, умничка. |
в общем, сплошная глокая куздра :-) |
а вот "молодец" бывает только мальчик, девочка не бывает. |
ну почему же? вполне девочке можно сказать "ты молодец, не испугалась" это если /добрый/ мОлодец, то только он :-) |
малацца - если девачка |
"дас ист дибильда )" напомнило хобби герты мюллер собирать/вырезать слова из разных языков. |
... и задумываться/объяснять/сравнивать происхождение их рода. |
EF, "она большая молодец" или "она большой молодец"? |
по ощущению всё-таки "она большой молодец" - а ещё "она большая молодчина" :-) |
|
link 17.02.2017 22:48 |
молодсяга (с) |
кабан и кабанятина (с) |
Она большой молодец, и он тоже - ЭФ права. Она/он молодчина, а еще можно сказать "умничка"! |
|
link 18.02.2017 8:37 |
ещё и молодчага есть |
|
link 18.02.2017 20:29 |
Девочке: Ты такая молодец! |
|
link 19.02.2017 6:54 |
Syrira, вас услышали и даже сняли шикарное видео по мотивам вашего пламенного поста)))): |
из самоотдачи! - тьфу! испоганили стихотворение! http://englishon-line.ru/detskie-pesny-video3.html http://www.youtube.com/watch?v=q-thsH4E6yc |
|
link 19.02.2017 11:13 |
"Erdferkel 19.02.2017 11:20 тьфу!" золотые слова))) |
хоть что-то понравилось! день прожит не зря! :-) |
Внесу свою лепту. Наша преподаватель говорила, что к примеру феминитивы французского языка смотрятся абсолютно нормально, и даже в деловых документах, а вот в русском они носит так называемый пежоративный оттенок. |
пейоративный, как ни прискорбно для Пежо :) |
латыши не смотря на латиноподобную азбуку иностранные заимствования пишут фонетически: reno а не renault и т.п. но для пежо делают исключение пишут как в оригинале peugeot а не pežo потому что очень похоже на неприличное слово у нас кстати похожее родственники всё же хотя и дальние |
Когда-то давно прикололо слово "ловцыцы". Даже не сразу понял, что это такое. |
Гендерно-нейтральный язык и небинарные идентичности: как реформировать язык? Беседуют Ольга Андреевских, Александр Першай и Яна Ситникова. http://makeout.by/2017/02/27/genderno-neytralnyy-yazyk.html |
главный вывод: "Благодаря этой дискуссии я отчетливо поняла, что вот так наобум предлагать какие-то формы, не обладая минимальными знаниями в лингвистике, видимо, не стоит." |
дискуссия все же состоялась ). |
под лозунгом "/в языке/ насильно мил не будешь" |
|
link 6.03.2017 19:02 |
С моей т.зр. вот эти "авторка", "докторка", "редакторка" звучат как-то пренебрежительно, учитывая, что "авторша", "докторша", "редакторша" все же более распространены. Возникли раньше. А вот недавно в инете прочитала "психологиня" - тоже что-то типа "она вся такая из себя психолог (от слова псих)!" Лингвистически обосную тем, что у авторов таких текстов нет времени/желания на поиск адекватного слова, вот и выдумывают, лишь бы понятно было. Использовать их в речи, а тем более в письме - а смысл? Разве нормальными словами его выразить нельзя? Для меня лично такие феминитивы дополнительной нагрузки не несут. Или пока что не создалась еще ситуация, где без этих слов никак не обойтись. |
Первым был Кир Булычев - “Биологиня Светлана“. Мне понравиломсь. |
первыми были мы - потому что всегда были филологини |
ой, да ладно, какой Булычев, вот классик советской фантастики И. Ефремов еще раньше всё разъяснил:
|
P.S. пардон за длинное неотформатированное цитатко. |
все эти словесные баталии - лишь бы внимание отвлечь пусть лучше платят одинаково - а как называть, язык сам решит |
похоже гендерные вопросы в русском языке волнуют больше всего бульбашей и малороссов, и иноземных филологинь :). |
да нет, они волнуют, главным образом, дамов с комплексом неполноценности (см. в ссылке рассуждения про переводчика и переводчицу) |
MT не признает филологинь :).
|
поэтому у меня не включена проверка орфографии :-) а пунктуацию МТ не проверяет? что после "похоже" запятулька отсутствует? да и запятульку перед филологинями можно лишней посчитать ( а лучше бы вместо "и" там "а также" впихнуть") |
|
link 6.03.2017 22:02 |
разве МТ тут влияет? это ж небось где-то в браузере или в его плагинах |
оперативно вы, мультитранщицы :) |
прекрасный фильм! |
главные герои -- просто душки :). |
|
link 6.03.2017 22:30 |
филологиня - любительница логиниться (вебдванольное такое определение) |
есть такая любительница, которая "не ходит на англ. форум" :). |
а интересно - почему именно "мультитранщицы", а не "мультитранши" или "мультитранки"... или даже "мультитраницы" |
мт-участницы, мультитраночки :). |
агенты и агентессы, шпики и шпикухи (с) мультитраночки и мультитранчики :-) |
мультитранушки и мультитранцы :). |
|
link 6.03.2017 22:44 |
мультитрандычихи (люди со стажем поймут) |
и мультитрандынцы? то ли дело he-MT & she-MT |
s/he-mt пора на прогулку в парк :). |
а я в норку спокночи |
Мультитранительницы. С 8 Марта вас, кстати! |
это некто edasi писал. edasi откликнитесь. |
Ап. На мое последнюю мессагу ответьте, плиз! Заранее спс. |
Ап. Кто-нибудь тута знает латышский? Какое неприличное слово напоминает латышское слово pežo? |
Ап. |
да я же и знаю немножко особенно по части некоторых слов в латышском надо просто О заменить на А и слово готово у нас тоже на букву П |
вот вам пожалуйста ещё латышских слов есть у меня на русские похожих не матерные но тоже ароматные bizdēt pirdēt узнаёте? |
прошу прощенья опечатка не bizdēt а bezdēt |
Ли-и-иберт! Я тута. |
|
link 24.03.2017 16:45 |
24.03.2017 19:14 - неплохая идея, но... первый тест оно прошло великолепно - а вот уже на втором слове стало скучновато |
Если ветка еще не того, всплыло целых два вопроса: "БЕГУЩАЯ ПО ВОЛНАМ" - "WAWERUNNER", как сохранить гендерность? Есть ли более изящный вариант? Чтоб порхалось легко и непринужденно, а то runner как-то агрессивно. Коронное женское "и что?", не в смысле - что будет дальше, а в смысле: "Я твой весомый довод и тебя вместе с ним игнорировала прямо в, гм, печень!" |
в вики She Who Runs on the Waves (Бегущая по волнам, 1928) пофигистское "и что" прекрасно переводится на немецкий с точно такой же интонацией - Na und? :-) |
Хорошо, что не nach ) Спасибо вики, но вот какой пошлый момент- это было еще и название корабля. Собственно, в статейке так и выкрутились, упомянули про корабль, а он, как известно, она. Согласитесь, корабль с викиным названием немного жжот.. Гм, "как корабль назовете, так она и поплывет!" Я вот думаю, а не потому ли у носовой фигуры частенько присутствовали могучие вторичные признаки? На бушприте, или форштевне? Ох, побьют.. |
1. В английском суффикс -er (как и -ist) нейтральный, не мужской, в отличие от русских аналогичных суффиксов, да и агрессивность runner'а довольно субъективна. Поэтому противоречия нет и показывать принадлежность к женскому роду не обязательно, но если хочется, то какая-нибудь Mistress of the Waves, например. Добавляет ли это изящества, не знаю. |
Queen of the Waves, тогда уж. Running Queen of the Running Waves )) Металлика доставила!.. И ведь хотел предупредить, чтоб без факов, и точно - нарвался таки ) |
http://newsroom.lufthansagroup.com/en/news-and-releases/2017/q1/395.html Lufthansa received a blessing from the Society for the German Language for the new German word "Kapitaenin" (female form of "Kapitaen" = captain) specifically to refer to the growing number of female pilots. |
так по-немецки-то чего не образовать - всех делов суффикс -in добавить |
Пилотесса Мария Уваровская — о работе в мужском коллективе и буднях пилота. Пилотесса Мария Уваровская - Командир воздушного судна «Аэрофлота»
|
интересен тот факт, что когда люфтганза в 1985г. приняла на обучение две женщины, то они позаботились о корректном названии их будущей профессии, согласовав его с обществом немецкого языка. |
ввиду простого образования феминитивов в немецком эта гендерная корректность там зашкаливает при переводе на русский приходится все эти фемы безжалостно рубить под корень |
конкретно слово пилотесса уже неплохо прижилось и слух не режет. на русское ухо естественно зашкаливает )). |
Начальник Тайной Полиции: Господа агенты и агентессы! Шпики и шпикухи! (с) :-) |
|
link 2.05.2017 10:25 |
sprinter519, да будет вам известно о наличии такого достижения цивилизации, как URL shortener: http://goo.gl http://qoo.by и несть им числа... |
Першая ў свеце жанчына-касманаўт 瓦莲京娜·捷列什科娃 |
пилотесса самолета-истребителя Никола Бауман из Кёльна и специалистка по метеорологии Инза Тиле-Айх из Бонна вторая российская космонавтка Анна Кикина только закончила общекосмическую подготовку Первая в истории современной России космонавтка Елена Серова вернулась на Землю после полугодовой командировки на МКС. Стань следующей российской космонавткой! http://vk.com/wall-97462723?own=1&offset=160 |
раз космонавтка, то пусть возвращается на Землю после полугодового командировка! |
делорез, феминитивы гармонично у вумен спейс. у вас же зашкаливает ). |
workspace, интересен тот факт, что люфтганза в 1985г. приняла на обучение ДВУХ женщиН (а потом опять ДВОИХ мужчин) |
поделитесь опытом, на сколько употребимо foundress в английском? http://en.wiktionary.org/wiki/foundress |
Редкое и преимущественно книжное. Не отталкивает, но обращает на себя внимание, заставляя притормозить при чтении. |
спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |