DictionaryForumContacts

 jukkarex

link 1.12.2015 12:07 
Subject: из-за неполучения остаточной оплаты??? gen.
Невозможность своевременной отгрузки заказанного товара из.за неполучения остачной оплаты от покупателя.
Есть ли одно слово для данного термина?

 marcy

link 1.12.2015 12:13 
Ausbleiben der Restzahlung, например.

 jukkarex

link 1.12.2015 13:49 
спасибо!

 Queerguy moderator

link 1.12.2015 14:07 
или можно изменить форму: Die Ware kann nicht zum Versand gebracht werden, weil die Restzahlung (noch) nicht überwiesen wurde.

как пример
просто для русского более употребительны существительные, а для немецкого -- глаголы :)

 mumin*

link 1.12.2015 14:15 
офф
у павича было (точной цитаты не помню, но смысл такой)
существительные для разговора с богом, глаголы – с людьми

 marinik

link 1.12.2015 14:51 
Я за Ausbleiben или Nichterhalt.

 SRES**

link 1.12.2015 14:53 
а я за ausstehende restliche Zahlung

 jukkarex

link 1.12.2015 15:16 
это подзаголовок, поэтому необходимо было короткое предложение . Спасибо Вам всем!!!

 Queerguy moderator

link 1.12.2015 18:10 
подзаголовок -- это уже хорошая информация :)

ну да, можно и существительные
но вариантов куча, например: bla-bla-bla aufgrund der ausstehenden/ausbleibenden Restzahlung :)

 Welling

link 1.12.2015 18:19 
jukkarex, Betreff: Ausbleiben der Restzahlung

 marinik

link 1.12.2015 18:22 
"Betreff"- это смело, мне каатся

 Welling

link 1.12.2015 18:24 
marinik, для подзаголовка нормально

 marcy

link 1.12.2015 18:26 
marinik +1

 Queerguy moderator

link 1.12.2015 18:33 
для какого подзаголовка? это письмо? ...?

 Welling

link 1.12.2015 18:36 
Queerguy, да, это письмо, а "из-за неполучения остаточной оплаты" - это тема письма, поэтому Betreff.

jukkarex
это подзаголовок, поэтому необходимо было короткое предложение . Спасибо Вам всем!!!

 Queerguy moderator

link 1.12.2015 18:38 
Welling, у Вас Kristallkugel? )

 marcy

link 1.12.2015 18:40 
не кугель, а опыт.
который не пропьёшь.
но который может и обмануть :)

 marinik

link 1.12.2015 18:42 
Ничо не пойму. Кто есть ху? Вопрос задал(а) jukkarex, благодарит Welling ...

 marcy

link 1.12.2015 18:43 
ну, Welling никак не jukkarex :)

 Welling

link 1.12.2015 18:45 
jukkarex
это подзаголовок, поэтому необходимо было короткое предложение . Спасибо Вам всем!!! - ЦИТАТА

 marcy

link 1.12.2015 18:46 
a если это подзаголовок в презентации? тоже betreff прилепим? :)

 Queerguy moderator

link 1.12.2015 18:59 
вот именно это я и хотел сказать
не получилось :)

 marcy

link 1.12.2015 19:01 
думаю, ничего нам на это тов. Welling не ответит…
это тоже не кугель, а опыт :)

 SRES**

link 1.12.2015 19:24 
"Betreff"- это смело, мне каатся
смелость -- это хорошо. недаром многим нравятся смелые переводчики :)

 Erdferkel

link 1.12.2015 21:08 
да слово Betreff и в письмах уже сто лет как не пишут
http://www.din-5008-richtlinien.de/betreff.php

 SRES**

link 1.12.2015 21:43 
ну а этот молодой человек пускай пишет :)

 Erdferkel

link 1.12.2015 21:59 
точно! DIN смелым и молодым не указ!

 Welling

link 1.12.2015 22:03 
Erdferkel, я сомневаюсь, что все ваши письма выдерживают нормы DIN.

 SRES**

link 1.12.2015 22:04 
Вы уводите от основной темы в сторону, намеренно отвлекая от своей ошибки

 Erdferkel

link 1.12.2015 22:09 
Welling, ну уж Betreff я точно не пишу
засим остаюсь и прочее :-)

 Welling

link 1.12.2015 22:48 
SRES**, в чём ошибка? "Betreff" до сих пор пишут в письмах. Не все ж знатоки DIN и даже не следят за изменениями.

 marcy

link 1.12.2015 22:50 

а если это не корреспонденция, а презентация?
имеет место быть

 SRES**

link 1.12.2015 22:50 
я уже лет... несколько ни разу не встречала

 Erdferkel

link 1.12.2015 23:06 

 marcy

link 1.12.2015 23:16 
жаль, что нам так и не удалось посмотреть на "навалом" :)

Welling, Вы меня очень усердно избегаете.
я польщена :)

 marinik

link 2.12.2015 6:00 
бетреффенд "многим нравятся смелые переводчики":
Мне тож. Но иногда смелостью пытаются компенсировать недостаток здравого смысла и/или ума. Это мне не нра.

 jukkarex

link 2.12.2015 9:02 
Не ожидала такой дискуссии. Я перевожу табличку, речь идет о влияниях и рисках.
Дальше идут как бы подзаголовки , например:
1. Поставка некачественного или нессответствующего нашим требованиям товара
2. Ущерб продукции при транспортировке
3 Недокомплектация груза.
Контекста нет. Это самостоятельные предложения.
4 Невозможность своевременной отгрузки заказанного товара из-за неполучения остаточной оплаты от покупателя. Речь идет о документации, это не письмо!

 jukkarex

link 2.12.2015 9:16 
Betreff я не стала писать

 Queerguy moderator

link 2.12.2015 14:07 
ну что ж, всё логично )
если б было письмо, то был бы не "подзаголовок", а "тема"

 SRES**

link 2.12.2015 19:23 
Но иногда смелостью пытаются компенсировать недостаток здравого смысла и/или ума

ну... каждый вправе считать себя умным :)

 marinik

link 2.12.2015 19:35 
Да, конечно, вправе.
а ещё смелым дерзким красивым настоящим профессионалом своего дела экспертом (ненужное зачеркнуть или белиебиг заменить)

 SRES**

link 2.12.2015 19:39 
"красивым" в этот ряд эпитетов не вписывается, поскольку к профессиональности дела не имеет. предлагаю заменить на "отважным"

 marinik

link 2.12.2015 19:52 
SRES**, nur zu! Tu, was immer du nicht lassen kannst.

 SRES**

link 2.12.2015 19:53 
Das mache ich sowieso, auch ohne Ratschläge

 marcy

link 2.12.2015 19:56 
ребята, надеюсь, это шутливая перепалка?
а то в последнее время не поймёшь...

 marinik

link 2.12.2015 20:02 
marcy, привет! Да, шутливая. Мне кажется, SRES** с недавних пор пытается мне доказать, что она переводчег, а я так просто, посссссмотреть вышёл. Меня это забавляет.

 SRES**

link 2.12.2015 20:04 
мы с мариником впадаем в детство.
маринику посвящается:

https://www.youtube.com/watch?v=4dFj_pcSNkU

 marcy

link 2.12.2015 20:06 
думаю, Вы просто не так поняли друг друга!
примерно, как Welling не понял про подзаголовок.
ветка такая, неудачная, с аУрой :)

 SRES**

link 2.12.2015 20:23 
нет, это мариник ничего не понял -- а еще вдобавок философию на пустом месте развел: "Мне кажется, SRES** с недавних пор пытается мне доказать, что она переводчег, а я так просто, посссссмотреть вышёл."
вот.

 marcy

link 2.12.2015 20:27 
он написал «мне кажется».
значит, ошибся, если Вы подтверждаете, что это не так – и что впечатление обманчиво!

 SRES**

link 2.12.2015 20:29 
ну я не знаю уже даже, что сказать -- я ему и так уже две песни спел, а до него все не доходит :)))

 marcy

link 2.12.2015 20:33 
первая песня – от этого джигита, которым я восхитилась? :)
запамятовала фамилию...

 marinik

link 2.12.2015 20:36 
SRES**, всё до меня доходит. Извини, если что.
marcy, данке шон тебе. Азамат Биштов его фамилиё;)
Приятного вам вечера.

 marcy

link 2.12.2015 20:37 
ДА!! Азамат, свет глаз моих…
спасибо, marinik!
надо погуглевать...

 SRES**

link 2.12.2015 20:48 

 marcy

link 2.12.2015 20:53 
:)
это фантастика!
не знала, что у нас взаимно.

 marcy

link 3.12.2015 2:27 
http://my-hit.org/film/414954/

SRES, а это Вам.
«Без границ», неплохой фильм про люпофь, немного похож на Love Actuаlly, помните? :)

 SRES**

link 3.12.2015 11:30 
нет, marinik -- это уж скорее тебе придется меня извинить.

 

You need to be logged in to post in the forum