Subject: аффилированный gen. Не очень дружу со словом "аффилированный"Подскажите, плиз, коллеги, как правильно его в этих фразах перевести: Проверка аффилированного со мной бизнеса |
wörtlich |
возможно, это как в случае с контрразведкой на соседней ветке. одно думаем, другое пишем (по неизвестным нам причинам). Аффилированные со мной банки – это значит, что он пользуется услугами этих банков или что у них совместный бизнес? |
+ нахе штахенд |
штехенд :) |
За рекой тревожно завыли псы... |
да, и будет так гадать до бесконечности :) |
будем, то есть |
я лично никуда не тороплюсь |
всё тайное рано или поздно становится явным. причём со скоростью, обратно пропорциональной интересу. :) |
"он пользуется услугами этих банков или что у них совместный бизнес?" - в том-то и дело, что прямо нигде в тексте не говорится, автор везде в подобных ситуациях пишет это слов "аффилированный" и именно в конструкции "аффилированный/-ые СО МНОЙ" Но по имеющемуся у меня тексту, чуйствую, что это про "у них совместный бизнес", а иногда по тексту кажется, что автор является собственником банка. скорее, автор имел в виду (или правильнее было бы написать), что он является аффилированным лицом (хотя я не уверена, что аффилированное лицо и то, что автор подразумевал под "аффилированные со мной" одно и то же), но другого предположения мне в голову не приходит. mit mir affilierten Banken / mit mir affiliertes Geschäft/Business - разве так можно на нем. сказать? |
а что он имеет в виду под "я"? |
mit mir verbundene Banken/Unternehmen? бизнес в данном случае имхо Unternehmen = дело |
affiliiert хотя бы можно сказать "там так и стоит", если что |
какой был Виталь молодец! только и остаётся вздохнуть, вспомнив... "коммерческий инцест, которым они занимаются" :-) |
|
link 9.12.2014 15:10 |
В нашей документации аффилированные предприятия мы переводим как verbundene Unternehmen (в данном случае - предприятия группы) А намедни я мучилась с "неаффилированностью" (речь шла о требованиях к сертифицирующему органу). Так что постою, послушаю. Я как-то выкрутилась, текст был междусобойный, зависать надолго времени не было, мы все друг друга поняли, но все равно в голове крутится. |
я пока тоже писала verbundene (по моему тексту mit mir verbundene) спасибо за аргументы в пользу этого слова (может, один раз в скобках укажу и нахе штехенде) |
"какой был Виталь молодец! только и остаётся вздохнуть, вспомнив..." а кто-нибудь знает, где он теперь и чем занимается? |
You need to be logged in to post in the forum |