Subject: Absichtserklärungen für Wirtschaftsvorhaben gen. Пожалуйста, помогите перевести. Absichtserklärungen für WirtschaftsvorhabenВыражение встречается в следующем контексте:während des Besuchs wurden verschiedene Verträge und Absichtserklärungen für konkrete Wirtschaftsvorhaben unterzeichnet. Заранее спасибо |
добрый день, здесь принято приводить свой вариант для обсуждения |
протокол / соглашение о намерениях (letter of intent) по конкретным инвестиционным проектам пысы: теперь вот встретилось у заказчика как меморандум о взаимопонимании (украдено у высокой политики в русле общей пафосизации языка) м.б. спросить Вам у своего заказчика, какой вариант он предпочитает? |
Verträge und Absichtserklärungen: 1) договоры и декларации о намерениях https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22подписаны+декларации+о+намерениях%22 |
Поправка: Verträge und Absichtserklärungen: 1) договоры и декларации о намерениях https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%22подписаны+декларации+о+намерениях%22 |
а что ж Вы протоколы и соглашения не прогуглили? дискриминация, однако! |
mumin +1 |
You need to be logged in to post in the forum |