DictionaryForumContacts

 kitti

link 21.11.2014 16:14 
Subject: Обструкция gen.
Добрый вечер всем!
В связи с недавними событиями, сопровождавшимися объятиями коалы и прочих лиц, в прессе постоянно используется выражение: устроили обструкцию кому-то (коале, например).
Чего-то у меня не получается адекватно перевести это, учитывая стилистику и коннотацию.
Как бы Вы перевели:
"Ему устроили в Австралии обструкцию..."

 Queerguy moderator

link 21.11.2014 16:38 
heftig kritisiert? )

 kitti

link 21.11.2014 16:45 
дык Пу вроде бы и не критиковали...
Спасибо в любом случае за идею!
Что-нибуть придется написать вроде eiskalter Empfang... Подходит вроде?

 marinik

link 21.11.2014 17:06 
so ganz "eiskalt" war er doch gar nicht, eher kühl, ich würde in diesem konkreten Fall "verhalten" sagen

 Erdferkel

link 21.11.2014 21:46 
ещё возможности
sie zeigten ihm die kalte Schulter
bzw.
jemanden / etwas links liegen lassen -> jemanden / etwas ignorieren / nicht weiter beachten

 kitti

link 21.11.2014 22:28 
Cпасибо!

 Queerguy moderator

link 22.11.2014 14:03 
ещё (ко всему выше перечисленному): sie haben ihn boykottiert (zumindest am Tisch)

 Erdferkel

link 22.11.2014 14:08 
это называется "он принимал пищу в гордом одиночестве!" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum