DictionaryForumContacts

 Runar

link 18.10.2009 11:07 
Subject: Notre Dame de bon Secours relig.
По утверждению одного фр. автора есть в Рио-де-Жанейро гора с названием Notre Dame de bon Secours. Попробовал поискать португальское название, но ничего похожего не обнаружил. Как бы перевести тогда это? "Гора Девы Марии Заступницы" что ли?

 Denisska

link 18.10.2009 11:09 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Нотр-Дам_де_Бон_Секур
м.б. Пресвятой Девы Марии

 Runar

link 18.10.2009 11:12 
Да нет, тут явно какое-то из её "почётных званий".

 Denisska

link 18.10.2009 11:15 
а такие вещи в принципе переводятся? ведь знаем же мы, что Монмартр - это Монмартр (а так Гора Мучеников)

 Runar

link 18.10.2009 11:18 
Так речь не про Францию, а про Бразилию. Это уже явно перевод португальского названия на французский. Будет странно звучать "гора Нотр-Дам-де-Бон-Секур", когда речь идёт о Рио :))

 Denisska

link 18.10.2009 11:33 

 Runar

link 18.10.2009 11:51 
Что-то уже ближе. На горе действительно есть церковь, но только Nossa-Senhora-da-Ajuda согласно Гуглу вроде не на горе... :( Ладно, буду искать. Спасибо за наводку.

 totoll

link 18.10.2009 17:06 
Наверно это перевод португальского слова Ajuda = Aide = Помощь > Secours

 Runar

link 18.10.2009 18:19 
Да, спасибо. Уже более или менее разобрался.

 kalypso

link 18.10.2009 20:35 
Вот это похожа на вашу:
Igreja Nossa Senhora do Perpétuo Socorro - Monte Castelo

 Runar

link 18.10.2009 22:21 
А ссылочка какая-нибудь есть? А то что-то я нахожу лишь такую церквушку в Сан-Паулу.

 kalypso

link 19.10.2009 9:52 

 Runar

link 19.10.2009 12:35 
М-да, проблема только, что эта церковь открыта в 1942 г. Та же, которая стояла на горе, существовала уже в начале XIX в. Да и не на горе она вроде, судя по другим фотографиям.

 kalypso

link 19.10.2009 14:06 
Тогда попробуйте перевести дословно.
Наверняка оба романских варианта идентичны, если фр. автор не ошибся в переводе.

Nossa Senhora do Perpétuo Socorro
Nossa Senhora do Bom Socorro
Nossa Senhora da Boa Ajuda
И еще как вариант: перевести на русский яз.

 Runar

link 19.10.2009 14:36 
Думаю, лучше перевести, конечно, на русский, ибо остальное будет лишь догадками. Ещё б знать, что подразумевается под de bon Secours... :)) Во всяком случае, спасибо.

 Runar

link 19.10.2009 14:59 
Кстати, культ этой загадочной Notre Dame de bon Secours возник, судя по всему, как раз во Франции в городке Blosville в веке этак X-ом. Но хрен редьки не слаще.

 Runar

link 19.10.2009 15:22 
Дева Мария Воспомоществующая?
Уф! Страшное слово...

 kalypso

link 19.10.2009 15:43 
Воспомоществующая :) )). о-о

У Google есть немного более звучный вариант:
Собор Нотр-Дам де Бон Секюр (собор Милосердной Покровительницы Мадонны), построенный в 1824 г. - копия Собора Парижской Богоматери.
http://tours.ru/guide/articles/101842/

 Runar

link 19.10.2009 15:47 
Дык речь-то про Бразилию... Французский Бон Секюр не пойдёт :(
Пусть будет Воспомоществующей, чтоб неповадно было :))))

 Runar

link 19.10.2009 15:49 
А невнимателен! Вы про собор Милосердной Покровительницы Мадонны... М-м-м, как-то коряво. Словно кто-то покровительствует Мадонне. Ладно, подумаю...

 mumin*

link 19.10.2009 17:50 
покровительница была бы что-то вроде Patronne / Patrona
в немецкой википедии нашлось
Wallfahrtskapelle Maria Hilf (Notre-Dame-du-Bon-Secours)

http://de.wikipedia.org/wiki/Oderen
в свою очередь, про Maria Hilf:
http://de.wikipedia.org/wiki/Maria_Hilf
и оттуда можно перейти на русский язык

 mumin*

link 19.10.2009 17:52 
...так что с воспомоществованием было в точку

 Runar

link 19.10.2009 18:11 
Уф! Родился ёжик... Всем спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum