Subject: this is for your kind attention Пожалуйста, взгляните, не исказил ли смысл, кажется нетИ как мне быть с сабжем, может, он лишний вообще? Выражение встречается в следующем контексте: Detailed Design development of FTP-GS51 piping works is not in *** Scope, and *** could not prepare detailed design up to now. We have lost a good amount of time because of the absence of this information. Although it is not in ***s scope we have done this detailed design study and we have chosen necessary materials for pipe works. Please at least take the approval of our material list of *** to give purchase order for these DIN pipes and fittings. Сообщаем Вам, что рабочий проект трубопроводов FTP-GS51 не является ответственноостью компании "***", и ООО "***" не подготовило рабочий проект до настоящего момента. По причине отсутствия этой информации нами потеряно много времени. В связи с этим мы провели расчет рабочего проекта, хотя это и не входит в границы ответственности компании "***", и выбрали необходимые материалы. Просим Вас, по крайней мере, согласовать нашу спецификацию для того, чтобы составить заявку на трубы и фиттинги по DIN. Заранее спасибо |
Сообщаем Вам, что разработка рабочего проекта трубопроводов FTP-GS51 не входит в обязанности компании "***", и компания "***" не смогла подготовить рабочий проект до настоящего момента. По причине отсутствия этой информации мы потеряли много времени. Хотя это и не входит в обязанности компании "***", мы выполнили расчет (разработку) данного рабоечего проекта и выбрали необходимые материалы. Просим Вас, по крайней мере, утвердить наш список материалов *** ,для того, чтобы составить заявку(заказ на покупку) на трубы и фиттинги по DIN. Просим Вас принять необходимые меры во избежание задержки работ. |
|
link 14.03.2007 9:19 |
Это с какого языка на какой? Оба хромают :-) |
You need to be logged in to post in the forum |