Subject: tightened into a bind Как перевести фразу "tightened into a bind".Меня попросили дать "точный" вариант перевода этой фразы. В ответ на мои варианты, этот коллега, дал мне "точный перевод", правда без ссылки от куда он его взял, похоже сам придумывает: Поэтому меня терзают сомнения, как же лучше перевести эту фразу, помогите. |
Вообще-то требуется контекст: Т.к. bind, кроме всего прочего, - сложная, запутанная ситуация |
так без контекста можно и до "обязательств" дойти. типа "вляпался" кто-то |
Спасибо, |
не во что. контекст-то есть какой? интересно, ради прикола, в чём суть. |
Вот дали: Piping inadequately supported or tightened into a bind |
содержательно :))) Piping - это имя или мы о трубах говорим? не стесняйтесь рассказать чуть больше. или вам необходимо перевести 1(!) фразу вне контекста. как в учебнике. |
You need to be logged in to post in the forum |