|
link 11.12.2006 8:06 |
Subject: Image Quality Indicators (step/hole type) Подскажите, пож-та, как корректнее перевести (step/hole type)???Тип шаг-отверстие или Тип решетка отверстий??? |
Канавочный эталон чувствительности. |
|
link 11.12.2006 9:11 |
Совсем запутался. Как тогда перевести название стандарта EN 462-2 Non-destructive testing. Image quality of radiographs. Image quality indicators (step/hole type). Determination of image quality value??? |
EN 462-2. Неразрушающйи контроль. Качество радиографических снимков. Эталоны чувствительности (канавочного типа). Определение качества снимка. |
под эталоном, в название которого входит элемент "step", имеется в виду "линейка оптической плотности". Родовое название не подскажу. Про хоул согласен с предыдущим оратором :-))) |
Это не канавочный эталон. Точного аналога в нашем стандарте нет, но ближе всего пластинчатый. В народе еще говорят "дырочный". ;-) Ну и вдогонку: "канавочный эталон" - правильно. "Эталон канавочного типа" - отсебятина, наукообразие и переводизм. Если не у кого спросить, почему бы хотя бы в Яндексе не посмотреть. |
|
link 14.12.2006 14:46 |
Спасибо огромное каждому за мнение. Попробую донести до констр.отдела. Нелегко это чувстую будет, поскольку именно они предложили вариант "Тип решетка отверстий". |
You need to be logged in to post in the forum |