DictionaryForumContacts

 agascha

link 2.07.2012 21:06 
Subject: Zementeinblasung gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: бетоносмесительная установка

Получила такое пояснение заказчика:
bei diesen anlagen wird der Zement trocken als Pulver pneumatisch zudosiert. Das heisst : trockener Zement wird mit Pressluft unter höherem Druck als im Mischer eingeblasen.

Загрузка под давлением? Нагнетание?
Заранее спасибо!

 cayenne

link 3.07.2012 9:41 
... подается под давлением сжатого воздуха...

 mumin*

link 3.07.2012 9:53 
сжатый воздух по определению под давлением
а тут unter höherem Druck als im Mischer
т.е. давление выше, чем в смесителе

и привет во фрайбург!

 Erdferkel

link 3.07.2012 9:56 
напр., подача нагнетающим пневмотранспортом

 agascha

link 3.07.2012 14:21 
привет из промокшего фрайбурга! Bach´и и Bächle бурлят и норовят выйти из берегов ...
перевод ушёл раньше, места там было совсем мало, написала "закачка",
ничего другого на тот момент не могла выбрать
а про давление и пневмотранспорт я им обязательно напишу, если дадут саму инструкцию
пока же - только короткие сообщения о неисправностях

хорошей вам погоды!

 

You need to be logged in to post in the forum