Subject: Zementeinblasung gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: бетоносмесительная установка Получила такое пояснение заказчика: Загрузка под давлением? Нагнетание? |
... подается под давлением сжатого воздуха... |
сжатый воздух по определению под давлением а тут unter höherem Druck als im Mischer т.е. давление выше, чем в смесителе и привет во фрайбург! |
напр., подача нагнетающим пневмотранспортом |
привет из промокшего фрайбурга! Bach´и и Bächle бурлят и норовят выйти из берегов ... перевод ушёл раньше, места там было совсем мало, написала "закачка", ничего другого на тот момент не могла выбрать а про давление и пневмотранспорт я им обязательно напишу, если дадут саму инструкцию пока же - только короткие сообщения о неисправностях хорошей вам погоды! |
You need to be logged in to post in the forum |