DictionaryForumContacts

 СЛ

link 9.12.2006 19:58 
Subject: Community-Based Organizations
Это в контексте донорских проектов в целях развития. Какие могут быть варианты? Поиск не очень помогает - вот есть "самоорганизация", но это как-то не очень.

Спасибо.

 Дакота

link 9.12.2006 19:59 
http://157.150.197.21/dgaacs/unterm.nsf/0/$searchForm?SearchView&Seq=1

 Дакота

link 9.12.2006 20:01 
организация, действующая на уровне общины

 СЛ

link 9.12.2006 20:24 
Да, как один из вариантов... Но не удобен он мне. Хотелось бы еще какие-то, для выбора. М.б., кто-то еще что-то вспомнит. Спасибо.

 Дакота

link 9.12.2006 20:35 
Так Вы сразу объясните - в чем состоит неудобность, критерии удобства, что важней - удобство или адекватность перевода, и т.д.

 СЛ

link 9.12.2006 20:44 
Ну, вы знаете, так довольно сложно - взять и объяснить. "действующая на уровне общины" - буквальный и верный перевод, но, возможно (?), в этой сфере (доноры, развитие и т.п.) используют что-то другое. Вот и все.

 vadimstaklo

link 9.12.2006 22:01 
Низовые общественные организации. Эх, застой... :-)

 СЛ

link 9.12.2006 22:06 
Спасибо.. Застой в мире (так сказать) или лично у меня?
Дай вам Бог здоровья по-любому:)..

 Дакота

link 9.12.2006 22:12 
Низовые - grassroots

 vadimstaklo

link 9.12.2006 22:30 
СЛ: застой -- в смысле 1970-е гг. :-) Терминология как раз оттуда.

 СЛ

link 9.12.2006 22:30 
тоже верно.

 Дакота

link 9.12.2006 22:37 
а "гражданское общество" - тоже "застойный" термин?

 vadimstaklo

link 9.12.2006 22:39 
Дакота: не совсем, по-моему. Во всяком случае, часто употреблять его стали в перестройку.

 lesdn

link 9.12.2006 22:41 
СЛ
"Ну, вы знаете, так довольно сложно - взять и объяснить."
А Вы контекст дайте :)

Дакота
Добрый вечер, почту проверьте

 Дакота

link 9.12.2006 22:43 
Спасиб, иду

 СЛ

link 9.12.2006 22:49 
lesdn - так я дал:).. деятельность в целях развития: advocacy, Poverty Reductions Strategy Paper, Self Help Groups и т.п. Все мои 100 страниц вы же не будете читать. Кто в теме этой темы - тот поймет. А контекста именно по этим самым CBO у меня и нет. Они встречаются в перечислении разных направлений.

 Дакота

link 9.12.2006 23:00 
Знаете, вам действительно стоит почитать дополнительную литературу по теме. Без этого - полный сумбур

 lesdn

link 9.12.2006 23:04 
СЛ
Ну как аддишн к вышеприложенным вариантам.
100 страниц контекста у Вас. В нете, кстати, еще штук пять вариантов болтается, но контекст, опять же, у Вас :))
http://www.cagateway.org/cahdr/index.php?subtopic=138&glossary=C&lng=1

 Дакота

link 9.12.2006 23:21 
"community-based organization - местная организация, (возможно, в зависимости от контекста, организация на уровне микрорайона, районная организация)"

Только community не всегда по территориальному принципу объединяется, вот в чем трюк (ну Вы то, lesdn, знаете об этом!!!). Поэтому вариант ООН все равно лучше.

 lesdn

link 9.12.2006 23:29 
Дакота
Я знаю, что ничего не знаю :))
Человек попросил варианты, я вот и предложил.
С ужасом вспоминаю обсуждение русской терминологии на заседании рабочей группы ООН и сочувствующие взгляды неговорящих по-русски иностранцев на синхронных переводчиков :))

 

link 10.12.2006 2:40 
Дакота, ваш доброжелательный совет принимаю (почитать), где сумбур - не понимаю:)..

За еще один вариант - спасибо.

 Дакота

link 10.12.2006 5:28 
"где сумбур - не понимаю"

именно поэтому нужно почитать :)

 СЛ

link 10.12.2006 13:13 
Понятно, вы - смарт алек..
Спасибо. Закончим на этом:)

 Дакота

link 10.12.2006 22:33 
А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что Кролик был очень вежливый...

 СЛ

link 11.12.2006 1:36 
Кроликом мы меня совсем запутали:)..

 Дакота

link 11.12.2006 3:20 
Кролик - это я о себе. Нежно. :)
Меньше всего мне хотелось бы вас путать - даже меньше, чем переходить на личности. Действительно, закончим.

 

You need to be logged in to post in the forum