DictionaryForumContacts

 Eule

link 7.04.2012 8:42 
Subject: ШАГ ПОНИЖЕНИЯ econ.
Пожалуйста, помогите перевести: ШАГ ПОНИЖЕНИЯ

Выражение встречается в следующем контексте:
Перечень критериев для выбора наилучшего предложения
1. Цена предложения: макс. 67 баллов
Предложение с наименьшей ценой оценивается в 67 баллов. Другие предложения оцениваются с шагом понижения 0,05 баллов за каждый 1 процент увеличения стоимости по формуле

Заранее спасибо

 molotok

link 7.04.2012 11:43 
Попытка №1:
Das Billigstangebot wird mit 67 Punkten bewertet. Die anderen Angebote werden wie folgt bewertet: für jeden Prozentpunkt, um den der betreffende Preis über dem Preis des Billigstbieters liegt, wird von 67 jeweils 0,05 Punkt abgezogen.

 molotok

link 7.04.2012 12:06 
Попытка №2:
...wird die Note (Gewichtung) um jeweils 0,05 Punkt nach unten korrigiert.
Но сам термин так и не пришёл на ум:(

 Rekoza

link 7.04.2012 12:57 

 Mumma

link 7.04.2012 13:25 
может, дословно, как тут: Reduzierungsschritt/ Minderungsschritt?
http://www.jobwin.ch/info/bieten.html
http://www.klamm.de/forum/f11/s-30millionen-ueberweisung-screen-151079.html
http://www.unterbieten.ch/index.php?sid=20&object=571&PHPSESSID=7d8dc39c68aa87713fb875a39cc309a9
если слегка переформулировать, то можно и Schrittweite
http://www.churban.de/index.php?id=70

 Rekoza

link 7.04.2012 13:42 
Mumma, Вы -умница.

 Коллега

link 7.04.2012 16:56 
molotok и Mumma обе молодцы,
тем не менее ещё вариант:

Das Angebot mit dem niedrigsten Preis bekommt 67 Punkte.
Die höher liegenden Gebote werden mit einer Abzugsrate von 0,05 Punkten pro ein Prozent Mehrpreis nach der folgenden Formel bewertet:

 molotok

link 8.04.2012 6:47 
Если здесь голосование :-), то я за складный, красивый и грамотный перевод Коллеги+++++.

 

You need to be logged in to post in the forum