|
link 9.02.2012 22:54 |
Subject: Я в эту чашу хрустальную... gen. Ану клоны, мегом переводитьЯ в эту чашу хрустальную добавлю искру надежды, радость томленья , огонь страсти и поставлю в холодильник до лучших времен. |
самые интересные книги lib.web-malina.com/getbook.php?bid=5559... Карга старая, - сказал Иван. - Ишь ты, какой невод завела! Иванушкой она звать будет. А я на тебя буду горб гнуть? А ху-ху не хо-хо, бабуленька? |
ein Funken Hoffnung Freude der Sehnsucht Feuer der Leidenschaft Kühlschrank |
marinik Да надо немного отвлечься, а то уже нифига не соображаю. Надо разбавить серость. Через пол часа продолжу |
продолжи, пожалуйста, через полтора-два года. |
гуляй лесом мариник |
marinik и все-таки пульт (или как ты там это делаешь) от всей рекламы на сайте у тебя в руках. Давай цвяточки красные сюда. Мне они нра )))) |
ладно, лучше давай музыкальную паузу зафигарим. 7.40 секунды 0.18-0.22 и 3.33-3.39 посвящены стаду клонов. |
ну, а 1:49 – ваще Traum. бац! и все клоны в Раю. |
не, не так. надо смягчить. бац! и больше никаких Мыслей. =) |
Vielen Dank, stado. Einen schönen Abend noch! |
стадо-мариник дружба-жвачка |
Friede, Freude, Eierkuchen! Лена, деточка, "я для Вас не слишком интеллигентен?" (c) |
Интеллигентен или интеллигентна? |
Коллега, о-рэи нива оёбимасэн. типо "не за что" =) |
Лучше на ВЫ "Мы для Вас не слишком интелегентны?" |
Лена, пупсик, боюсь, по-ипонски ты не понимэ. пишу исчо раз по-русски: интеллигентен. с двумя эл. красиво, да? |
Friede, Freude, Eierkuchen! Kinder, Kleider, Küche, Kirche =) |
не в ту степь :( это как наблевать в чашу хрустальную. Stilbruch (у Лены спроси, она знает) |
марси=стадо |
хахаха у вас как всегда мусор на ветках разваливается??? скушно же ж... |
новая версия. то Эрдферкель, то Мариник, то Коллега. теперь дошла очередь и до марси. =) но сейчас не об этом. знаешь, на что все дюже похоже? вот такое курево. |
думаю поддержать эту дребедень или перевод сделать. |
о, мато хари нарисовался. иди делай перевод, чудило! |
Ich vollgieße in diese Kristallschale ein Funken Hoffnung, eine Freude der Sehnsucht ein Feuer der Leidenschaft und stelle es in den Kühlschrank bis bessere Zeiten hin. |
без слофф
|
*без слофф* по конкретнее.... без каких? |
по конкретнее: от такого пиривода до чаши хрустальной не успел добежать... |
ну грамматика я вижу в порядке и слова подобраны нормально. НЕ по-немецки написано?? |
Ich fülle diese Kristallschale mit dem Funken Hoffnung, der Freude de Sehnsucht, dem Feuer der Leidenschaft aus und stelle es in den Kühlschrank für die besseren Tagen hin. |
НЕ. поставь в холодильник и забудь как страшный сон. а огонь страсти утоли традиционным способом |
нехера мне твой огонь страсти, меня перевод интересует. Что именно не правильно? |
елы, ночь дается в знакИ, там А должно стоять. |
сам удивляюсь, нахера тебе изощренный перевод. тебе бы груши обивать, с твоими стояниями... |
сижу читаю текст, ничего интересного не вижу |
попробуй встать. лучше видно будет |
ладно. Поищу лучше. |
You need to be logged in to post in the forum |