Subject: Küche gen. Пожалуйста, помогите перевести. Geschirr nicht einweichen Выражение встречается в следующем контексте: Anweisung für Küchenhilfe Заранее спасибо
|
Посуду не замачивать |
Спасибо Gajka, а мне казалось, что замачивают бельё. Но возьмём например выражение "посуда отмокает" "посуда в отмочке" , "пока не отмокнет грязь", то будто напрашивается глагол связаный с отмочкой, помогите разобраться |
Может у них там столовое серебро, а его замачивать не рекомендуют:) |
Да уж, если бы, было бы всё просто, работники кухни концентрировались бы на красивой посуде, а так цепляются за слова |
На Küchenhilfe могут повесить испорченную посуду |
это антисанитария - когда в жирной воде грязные тарелки болтаются нужно сразу в посудомойку совать а то кухню прикроют |
именно, именно, ....от того то и объявление напрашивается, что бы работники кухни наконец таки отказались от этой старой привычки, за-/от-/или раз-/мачивать использованную посуду |
Так быстро не прикроют:) Контролёры не сильно в процесс мойки суются:) |
Размачивать посуду?:))) Не надо крайностей:) |
да уж дойдёшь тут до крайностей, когда на кухне кастрюли залиты водой и как бы уже отмокли, а посудомоечная машина простаивает. Вот така привычка вот за- /от-мачивать посуду. вообще как этот процесс называется, когда посуду водой заливают? |
einweichen um aufzuweichen ;) witzig und in einem richtigen, guten und schönen Deutsch, von wegen Bild |
ага, очень познавательно :) |
You need to be logged in to post in the forum |