Subject: Stützluftgebläse gen. Помогите пожалуйста перевести StützluftgebläseСлово встречается в чертеже (технологической схеме), отображающем циркуляцию субстрата. Заранее спасибо. |
http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Stützluft + http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=gebläse |
может, там псевдоожиженный? |
или это вот это? http://www.das-ib.de/mitteilungen/Doppelmembrangasspeicher_Entw_8XII2010_SVKBiogas.pdf http://www.bicenter.lt/ru/produkty/hranilischa-dlya-biogaza/hranilischa-s-dvojnoj-membranoj.html |
Вообщем, Stützluft, имеет более широкое понятие , чем дано. Оно всегда связано с повышенным давлением воздуха, который применяется во множестве технологических процессах и не только. А образованное Stützluftgebläse может звучать как воздушный компрессор (или компрессорно-воздушное устройство), т.е. устройство для нагнетания воздуха под повышенным давлением. |
patrix, почему-то Вы думаете, что здесь всем ликбез нужен прежде, чем нас учить, напишите десять раз "вообще" и десять раз "в общем" а потом поговорим за образованное или необразованное Stützluftgebläse, где воздуходувка - только вторая часть а нагнетание воздуха - под повышенным давлением по умолчанию, т.к. под пониженным будет всасывание |
оно воздуходувка, patrix, есть такое слово, которое не компрессор :-) Возможно, поддувает воздух снизу, чтобы этот субстрат находился во взвешенном состоянии и циркулировал |
Коллега, спорю на кило субстрата, что там крышу поддувает :-) |
|
link 9.12.2011 20:04 |
Stützluft = Druckluft |
не, ЭФ, субстрат мне не нужен. Может, на пачку пельменей? |
|
link 9.12.2011 20:10 |
Вдогонку: возм. опорный воздух см. напр. здесь http://soctrade-tender.ru/html-catalogs/catalog-68/pg_0005.php |
ты все за пельменями собираешься, да все не едешь... Эсми, понятно, что Druck-, но ведь есть просто Druckluftgebläse, а здесь Stütz- Wie bei einer Traglufthalle wird dann unter das Tragluftdach mit einem Stützluftgebläse Luft unter die Außenmembran des Gasspeichers geblasen, um den klimatischen Anforderungen wie Regen, Schnee und Wind durch einen Überdruck im Stützluftraum standzuhalten. http://www.openpr.de/news/363859/Energie-aus-Biogas-die-Zukunftsperspektive-mit-hohem-Stellenwert.html |
в Вашей ссылке Опорный воздух КИП для калибровки = Referenz-Instrumentenluft |
|
link 9.12.2011 20:24 |
ЭФ, а вроде это не перевод или ....? Коллега, это понятно, куда контекст, туда и переводчик...:) Вот здесь фигурирует "поддерживающий воздух": http://www.smccorp.ru/technology/continuous-heads/ А в словаре по технологии полимеров приводится вариант "сжатый воздух". |
You need to be logged in to post in the forum |