Subject: auf den Kopf stellen Из-за напряга не могу подобрать удобоваримыйрус. вариант в данном предложении: "Поэтому эксперт в нано-технологии г-н Б считает стремление фирмы Р, прибыльно продать первые инвестиционные проекты в России до 2015 года, очень честолюбивым. Das würde die Entwicklung in anderen Ländern auf den Kopf stellen. Пжста, помогите |
или перевернуло бы вверх ногами / опрокинуло бы что в лоб, что по лбу :) |
не развитие поставило бы всё, а это бы поставило "развитие" (оставим пока так) с ног на голову запятые лишние в русском (перед "прибыльно продать..." и после "2015 года") а зачем шифровать фамилии и названия, если это статья? |
без ног :-) можно перевернуть вверх дном заново перелицовывать |
можно, например, для Entwicklung взять "ситуацию": это поставило бы ситуацию в других странах с ног на голову пледирую за ноги :), без них не то получается |
или так: в корне (полностью?) перевернет ситуацию в других странах |
Queerguy, класс! |
You need to be logged in to post in the forum |