Subject: Näherungsschalter Всем привет, нет никаких идей, как мне сократить следующее чудо:Zylinder1 nicht bedämpft Суть: Есть домкрат (Zylinder), в который встроен датчик приближения и который срабатывает от приближения металла. Далее так: Bedämpfung = Impuls, Entdämpfung = Pause. Я после изучения индуктивных датчиков приближения пришла к выводу, что Bedämpfung = Dämpfung = возбуждение колебания осциллятора, а Entdämpfung = затухание колебаний осциллятора. Если я права с последним, как тогда лучше перевести Zylinder1 nicht bedämpft? И опять ограничение места по знакам:( Заранее спасибо! |
И ещё: Как можно заменить знак №, если у немца в раскладке ПО его нет? На всё слово "номер" места нет:( |
н-р или N? м.б. Zylinder1 nicht bedämpft Домкрат 1 импульса нет http://www.tiefenbach-controlsystems.com/englisch/bergbau/bergbau_e_galerie/naeherungsschalter.pdf |
У меня 1 знак, могу уговорить на 2, "н-р" - уже три:) N - хорошо. А русский поймёт? Или лучше "Но"? "Домкрат 1 импульса нет" - отлично в плане места. Со смыслом сейчас выясню, можно ли так заменить:) |
лучше н. :) |
***знак №*** Einfügen - Zeichen, to bish, tcheres wstawku? |
da kann man auch die Tastenkombination für die Zeichen hinterlegen |
Чара, тут специальная немецкая программа, которая была разработана для техустановки. Нникакой связи с нормальными компьютерными программами:( К сожалению... Попросили заменить знак № |
schade:-( |
No |
No - тоже хорошо:) А кто-то с такой проблемой уже сталкивался? Или лучше скажите, какой из вариантов будет самым понятным для русского глаза? |
можно предложить заказчику выделить в верхней графе ячейку над численными значениями номеров и там вставить знак № в одном месте место по-любому можно найти :) |
"Перед публикацией текста в Интернете, если только на вашем сервере не предусмотрены специальные меры для правильного показа "спецсимволов", необходимо заменять все виды кавычек на простые кавычки, тире - на дефис, знак номера - на букву N или слово "номер", и так далее" Еще можно английским знаком номера #, он вроде сейчас тоже уже понятен кое-кому в России. Просто как вариант. |
No. - обычно с точкой используют, так что получается три символа... |
|
link 14.06.2011 11:04 |
Bedämpfen d.h. Beaufschlagen mit Drucköl (если гидроцилиндр) |
для невнимательных-рассеянных :-) http://www.tiefenbach-controlsystems.com/englisch/bergbau/bergbau_e_galerie/naeherungsschalter.pdf |
"Импульс" переправили сначала на "контакт", потом и по поводу "контакта" задумались. Обещали поискать синоним;) |
какой же может быть контакт, когда датчик тем и хорош, что бесконтактный???? |
Понимаю:) Только нужно же это дело привязать к цилиндру. Поэтому сначала так и привязали. Типа "Есть контакт";) |
сигнал ? |
пусть еще "от винта" скомандуют :-) "Генератор вырабатывает высокочастотные колебания, переменное магнитное поле которых излучается катушкой на открытой стороне ферритового сердечника. При приближении металлического предмета на определенное расстояние к индуктивности энергия колебательного контура поглощается /Bedämpfung/ и расходуется на перемагничивание и образование вихревых токов. На достаточно малом расстоянии поглощение энергии становится максимальным, амплитуда колебаний генератора уменьшается, и дискриминатор, реагируя на этот процесс, выдает сигнал. Величина переменного магнитного поля, излучаемого датчиком, зависит от его размеров и является одним из факторов, определяющих расстояние срабатывания датчика." http://www.electronics.ru/issue/2007/4/9/ ну напиши "есть сигнал"/"нет сигнала" |
"пусть еще "от винта" скомандуют :-)" А ты думаешь, что у нас как-то иначе?:)) Кстати, узнала, что лётчики друг другу желают "Glück ab!" (Повышаем профессиональный уровень;) ) Мне кажется, что тут объединили две разные вещи, по принципу "Главное, что мне самому понятно". Выясню принцип действия домкрата, отпишусь:) |
"Glück ab!" - нелогичное пожелание, логичнее было бы "Glück runter" :) |
пардон, ab это логично, мне привиделось "auf" |
"auf" - логично для меня;) |
ну да, когда из недр поднимаешься, то Glück auf :) |
Короче, сам домкрат в результате всех этих историй с датчиком приближения, блокирует и деблокирует:) Ух... |
с домкратом было ясно с самого начала. а вот с номером, с номером что? |
"сам домкрат в результате всех этих историй с датчиком приближения блокирует и деблокирует" - не в результате историй, а в результате сигнала от датчика автоматически производится блокировка домкрата... "с домкратом было ясно с самого начала" - кому как... мне так с самого начала вопрос был неясен. Т.к. вроде нужно бы писать "домкрат 1 заблокирован по сигналу датчика приближения", но места нет. |
Эрдферкель, да. мало места. и больше его, увы!, не станет:) |
"вроде нужно бы писать "домкрат 1 заблокирован по сигналу датчика приближения", но места нет" Проблема всех последних переводов:( А то, что заблокирован он, я тоже не знала. Иногда сокращают до двух букв без объяснений. Ладно, что Zylinder выписали:) |
там в таблице должно ведь быть выше упомянуто, что датчик близости задействован, иначе и по-немецки непонятно, к чему относится bedämpft |
"там в таблице должно ведь быть выше упомянуто" ща, упомянули они мне:)) Это я сама параллели провела;) |
так это всё твои личные построения и предположения? ну, знаешь... ich kann so nicht arbeiten :-) http://www.youtube.com/watch?v=B413laUu3Gs |
|
link 14.06.2011 14:34 |
коммутационное состояние датчика: Schaltzustand: bedämpft (Impuls) - срабатывает, nicht bedämpft (od. entdämpft - Pause) - не срабатывает ... |
Не-не, датчик приближения там действительно на домкрате сидит. Просто автор сложил 2 разных пазла. По смыслу подходит твой длинный вариант: "домкрат 1 заблокирован по сигналу датчика приближения" |
You need to be logged in to post in the forum |