Subject: Geräte für die Außenwirtschaft agric. Люди добрые, ищу красивый вариант перевода для слова Außenwirtschaft в следующем контексте (ВАЖНО: это оборудование не на экспорт, а для (с/х) работ под открытым небом)Geräte für die Außenwirtschaft in den Bereichen Wein- und Obstbau |
так и пишите агрегаты / устройства / оборудование для наружных работ / работ под открытым небом в области плодоводства и виноделия |
Да? Меня смутила "ненаучность" такого варианта... |
корифей парит |
|
link 6.06.2011 18:53 |
машины/оборудование для возделывания и уборки урожая плодовых культур и винограда |
|
link 6.06.2011 20:45 |
Техника (машины) для наружного хозяйства в сферах виноградства и плодоводства. |
"в сферах винограДСТВа" это куда? |
You need to be logged in to post in the forum |