Subject: Abriss Строка для оператора установки в ПО:"Zylinder: Abriss?" Желательно оставаться при двух словах:)) Опять ограничение по буквам:) Что взять для Abriss? Оторвало? Снесло? Или что? Спасибо |
напр., срыв - всего 4 буквы :-) |
Думаю, что под "срывом" можно понять срыв выполнения функции/ операции. При этом домкрат целёхонек. А тут вроде как механическое повреждение:) У меня появилась идея написать: "Домкрат капут?" Поймёт любой оператор;) |
Надо добавить, что следующая строка: Zylinderbruch. Т. е. проводят различие между двумя видами "капут". |
разрыв vs. поломка? |
Для второго может "излом"? А "разрыв" не подразумевает где-то посередине, а не на месте его соединения с другим компонентом?:) |
излом не надо, его же не через колено ломают :-) разрушение м.б.? на месте соединения: отрыв? |
Да, тоже подумываю про "отрыв", только строка какая-то отрывная получается:( "Домкрат Отрыв?" Излом - когда другой компонент установки этот домкрат может раздавить/ перекосить/ перегнуть/ на 2 части передавить:) |
You need to be logged in to post in the forum |