DictionaryForumContacts

 annasav

link 5.05.2011 7:46 
Subject: Pauschal-Eintagesbusreise
Добрый день,
Окажите содействие в переводе и понимании следующего предложения:
Vielleicht wäre es das Beste, wenn wir uns flexibel am 31.12.2011 auf einer Pauschal-Eintagesbusreise nach Polen treffen.
Все вроде бы кажется понятным, только вот это Pauschal-Eintagesbusreise (какая-то однодневная поездка автобусом) вносит некоторое непонимание. У меня получилось что-то вроде:
Возможно, было бы лучше, если бы мы встретились в Польше по возможности 31.12.2011
Поправьте по возможности или объясните, что это за поездка такая Pauschal-Eintagesbusreise.
Буду благодарна за любую помощь)))

 Gajka

link 5.05.2011 7:58 
Однодневная поездка в Польшу на автобусе, которую бюро путешествий предлагают по фиксированной цене

 annasav

link 5.05.2011 8:05 
получается, что Pauschal - это фиксированная цена?

 bancroft+

link 5.05.2011 8:10 
Однодневный автобусный тур

 Gajka

link 5.05.2011 8:15 
Да:) Может ещё и бокал шампанского в эту стоимость войдёт:) Раз уж 31.12.2011 ехать собрались;)

 annasav

link 5.05.2011 8:33 
Gajka, спасибо Вам большое))) Вы мне всегда помогаете с немецким и отвечаете на мои вопросы, которые кому-то могли бы показаться слишком простыми))))

 Gajka

link 5.05.2011 9:10 
Всегда?:) Правда?:) А в архиве всего один ответ;)

 Slonyshko

link 5.05.2011 20:54 
Польша по фиксированной цене
не согласен

Однодневный автобусный тур
+1

 Эсмеральда

link 5.05.2011 22:08 
Паушальный тур в отличие от индивидуального ...
http://chief.nnov.ru/partners/790

 bancroft+

link 5.05.2011 22:15 
Да, в контексте автора как бы с инсентив-туром не спутать.

 Коллега

link 5.05.2011 22:19 
индивидуальные автобусные туры как-то вообще трудно себе представить. Даже если сколотить группу и заказать автобус, индивидуальным такой тур не назовёшь, поэтому и слово "паушальный" - лишнее

 Gajka

link 6.05.2011 7:42 
"Польша по фиксированной цене"

Да, я тоже не согласна. О чём это?

"По фиксированной" было дано для понимания аскера, т. к. ему было не понятно, что такое Pauschal.

 bancroft+

link 6.05.2011 7:45 
Однодневная поездка в Польшу на автобусе, которую бюро путешествий предлагают по фиксированной цене

Однодневный автобусный тур. И не надо никаких лишних объяснений.

 Gajka

link 6.05.2011 7:52 
Если нахожу нужным давать объяснения, буду их давать хоть на три страницы.

 Di Scala

link 6.05.2011 7:52 
http://de.wikipedia.org/wiki/Pauschalreise

англ. package tour = организованная туристическая поездка; групповой туризм; комплексное турне (проводится с использованием нескольких видов транспорта и включает различные виды обслуживания)

 bancroft+

link 6.05.2011 7:54 
Gajka, безусловно, будете, Вы девушка говорливая. А затем будете долго рыться в анкетных данных каждого участника, выясняя, сколько вопросов и под каким ником он задал.

 Gajka

link 6.05.2011 7:57 
Вас это тревожит?

 bancroft+

link 6.05.2011 8:01 
Меня тревожит Польша по фиксированной цене. Бедные поляки, они ещё не знают, что Gajka начала их распродажу.

 Gajka

link 6.05.2011 8:06 
Можно ссылку на мой пост, где я написала "Польша по фиксированной цене"?

 bancroft+

link 6.05.2011 8:12 
Можно. Открутите плёнку до 11.15.
Последняя просьба: без комментариев.

 Gajka

link 6.05.2011 8:17 
Достаньте очки, сосредоточьтесь, успокойтесь, чтобы пальцы не дрожали, и без тревоги в голове напишите время поста с моими словами "Польша по фиксированной цене".

 bancroft+

link 6.05.2011 8:21 
Для умного уже было достаточно написано.
...und tschüss!

 Gajka

link 6.05.2011 8:24 
Вы заметно сдаёте обороты...

 Slonyshko

link 6.05.2011 21:54 
The consistent persecution of every higher form of intellectual activity by the new mass leaders springs from more than their natural resentment against everything they cannot understand

с)

 

You need to be logged in to post in the forum