DictionaryForumContacts

 Verunja

link 10.04.2011 8:13 
Subject: Tank aus Rücklauf/Tank in Vorlauf
Доброе утро!
Перевожу про систему асептического розлива в бутылки. Усложняется задача тем, что связного текста у меня нет, есть только лаконичные фразы, по всей видимости представляющие собой сообщения, формируемые системой в ходе технологического процесса.
Ventil Einlauf Tank aus Rücklauf
Doppelsitzventil Auslauf Tank in Vorlauf
Pumpe zu Waschmaschine
Pumpe zu Rinser/Füller
Подскажите, пожалуйста, как лучше переводить такие фразы? Заранее спасибо!

 mumin*

link 10.04.2011 8:16 
а почему свою версию не даёте? стесняетесь?
;)

 Verunja

link 10.04.2011 8:26 
нет, стесняться - это не по моей части )))
просто вопрос такого рода, что мои варианты скорее навредят, чем помогут... мне так кажется...

 mumin*

link 10.04.2011 8:29 
так народ понабежит - кто с напильничком, кто с лопатой
что-то подрихтуют, что-то закопают :)

 Erdferkel

link 10.04.2011 8:36 
лучше всего сначала посмотреть на схему/описание процесса - что куда и откуда перекачивается и впускается/выпускается, тогда сразу понятнее станет
а также формулировка зависит от того, сколько там места
если место есть - расписывайте так, чтобы было понятно
вариант:
клапан впуска (среды/воды/раствора) из линии возврата в резервуар
клапан выпуска (среды/воды/раствора) из резервуара в линию подачи

 Verunja

link 10.04.2011 8:43 
Ventil Einlauf Tank aus Rücklauf - клапан для впуска среды (знать бы точно, что именно среды) в бак из обратной магистрали;
Doppelsitzventil Auslauf Tank in Vorlauf - двухседельный клапан для впуска среды (опять-таки ???) из бака в подающую магистраль;
Pumpe zu Waschmaschine - насос подачи среды к моечной машине;
Pumpe zu Rinser/Füller - насос подачи среды к ополаскивателю/наполнителю;

 Verunja

link 10.04.2011 8:45 
упс, не видела ответа Erdferkel....
в том-то и дело, что нет ни времени, ни возможности изучить, что куда и откуда подается, впускается выпускается (((

 mumin*

link 10.04.2011 8:49 
**знать бы точно, что именно среды**
ну не мышей же через него запускают...
а средой может быть и воздух, и вода, и то, что разливают
так что слово вполне уместно

 mumin*

link 10.04.2011 8:50 
Tank лучше танком переводить
"бак" не звучит

 Verunja

link 10.04.2011 8:58 
**ну не мышей же через него запускают...**
)))))))
ок
Erdferkel и mumin*, большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum