Subject: Satz Das Mietverhältnis endet spätestens mit dem Ablauf des Monats, der dem Monat folgt, in dem der Mieter exmatrikuliert wird.Срока договора аренды истекает в последний день последующего месяца с момента исключения арендатора из вуза. Я правильно поняла предложение? Перевод с нем. на рус. |
истекает не позднее даты окончания месяца, следующего за месяцем, в котором арендатор ... |
В сроке еще последнюю буковку "а" уберите :) |
endet spätestens перевод: не позднее даты Я бы не стала доверять переводам этого Марса... |
даты окончания месяца, а не просто "даты". Предлагаешь написать "не позднее окончания месяца"? Или "не позднее, чем по окончании месяца"? |
И откуда выплыл "арендатор"? |
Не позднее последнего дня месяца oder Не позднее окончания месяца, следующего за ТЕМ, ... |
дез, предлагаю тебе вообще ничего не писать. |
Вита, спасибо за предложение. Еще бы и твой вариант перевода увидеть... |
Особенность этого форума: когда абсолютно нечего сказать, взывают к переводу оппонента. Надеются, что чужой перевод сможет хоть как-то поправить собственную языковую беспомощность? |
насчет exmatrikuliert хорошо бы уточнить - человек просто закончил ВУЗ или его действительно исключили? http://de.wikipedia.org/wiki/Exmatrikulation не позднее конца месяца, следующего за месяцем окончания учебы в ВУЗе/исключения из ВУЗа |
Особенность заключается в другом: когда тебя кто-то очень не любит, начинают придираться даже тогда, когда и придраться-то почти не к чему. Вместо того, чтобы тебя исправить или предложить другую идею. Вот пример: чем хуже "дата окончания месяца" "конца месяца" - тем более, что конец месяца может длится 5-10 дней. А тем, что это предложил я, а не кто-то другой. А Вы, bancroft, точно новичок на этом форуме? |
|
link 7.04.2011 11:24 |
bancroft: когда абсолютно нечего сказать, взывают к переводу оппонента + + + 1 |
_Mars_, если верить народному мнению, я тролль. Вопросом на вопрос: а Вы точно знаете немецкий язык? |
длитЬся, Марсик, длитЬся |
длитЬся, каюсь! Самое главное, что в жизни я всегда пишу без опечаток :) bancroft, я не беседую в форме "вопросом на вопрос", но Вам скажу: никто из нас не может "знать" язык - языком можно владеть в разной степени. Нам всем надо постоянно совершенствоваться... И все-таки, я уже почти уверен, что Вы старожил этого форума. Уже потому, что негативно восприняли меня с первого "Вашего" поста. Ну и вот это: "когда абсолютно нечего сказать, взывают к переводу оппонента. Надеются, что чужой перевод сможет хоть как-то поправить собственную языковую беспомощность?" - знаю я этот стиль :) |
Хороший стиль. Чехов, Довлатов, Моруа, Флобер. У меня аверсия к тому, что не известные мне люди "с разной степенью владения языком" начинают ставить мне оценки и приплюсовывать себя к моему ответу. |
Вот-вот. И тот человек всегда писал в таком стиле, чем сразу выделялся. Хороший - не то слово. Прекрасный! Именно стиль и выдал меня предательски в свое время, когда я сменил ник... Хорошо. Будем считать, что Вы меня не знаете, хотя Вас я знаю хорошо. Еще раз простите меня за тот плюсик, я всего лишь хотел сказать, что разделяю Ваше мнение, не больше. |
Слава Богу, что не все ещё флоберы вывелись. Если я адекватно понял Вашу нервную мысль, Вы хотели сказать, что Вас предательски выдал Ваш прекрасный стиль. Мне трудно в это поверить. |
Неадекватно поняли, просто стиль. У каждого ведь он свой. А к прекрасному стилю я стремлюсь, он для меня эталон, но я еще сам далек до такого.... Извините, если что, можно написать будет друг другу в режиме личных сообщений - а то ветка-то рабочая. Не хочется нарушать правил. |
всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |