DictionaryForumContacts

 Анютка

link 3.10.2006 12:57 
Subject: отдел записи актов
Подскажите, плиз, как перевести:
Отдел записи актов гражданского состояния мэрии муниципального образования г. Иванов
И:
Руководитель органа записи актов гражданского состояния
С уважением и благодарностью!

 Aiduza

link 3.10.2006 13:05 
по большей части Registry Office, но бывают варианты... :)

 kinsman

link 3.10.2006 13:06 
как вар:
Office of Civil Registry
Registry Office
Moscow City Council Registry Office
Head of Registry Office/Registrar
The head official of a registry is sometimes known as the registrar.
http://en.wikipedia.org/wiki/Registry

 perpetrator

link 3.10.2006 13:08 
civil status registration office [branch]
head of и т.д.

 kinsman

link 3.10.2006 13:11 
perpetrator - Вы вроде грамотный чел, но иногда
Вы меня сильно удивляете. Nothing personal.

 perpetrator

link 3.10.2006 13:14 
Передо мной лежит как раз апостиль с Джиба, а на ем печать, а на печати... (правда, без branch), бранч вот отсюда:
http://www.translatefrom.com/Library/Divorce_Certificate.htm

 kinsman

link 3.10.2006 13:17 
Млин, ну это же дословняк, я бы и сам так перевел.
А с отделом внутренних дел Вы руководствовались тем же принципом?

 perpetrator

link 3.10.2006 13:19 
Да, я этого не скрываю.

 perpetrator

link 3.10.2006 13:19 
На Джибе тоже, видимо, дословняк, однако...

 Vladio

link 3.10.2006 13:44 
Я переводил как Municipal Registry office, Administration of the City of Ivanovo
Руководитель органа записи актов гражданского состояния
Registrar

 Анютка

link 3.10.2006 13:59 
Спасибо всем большое!
С уважением и благодарностью!!!
Анютка!

 D-50

link 3.10.2006 14:30 
RegistER Office (UK)

 perpetrator

link 3.10.2006 14:39 
Ну, если уж на то пошло, то в переводе "12 стульев", куда я не мог не заглянуть, написано registry office. Видимо, переводчики на Джибе не были...

 D-50

link 3.10.2006 14:42 
perpetrator,

я не знаю как перевели российские переводчики, но регистрация моего брака была в RegistER Office (UK) :-)

Поэтому я часто спрашиваю:"Для кого переводим?"

 perpetrator

link 3.10.2006 14:50 
Это не российские переводчики перевели...

 d.

link 3.10.2006 14:55 

 D-50

link 3.10.2006 15:21 
d,

Клевая ссылка, но все равно не поверят. некоторые тут "мяса требуют" (с) :-))))

 perpetrator

link 3.10.2006 16:31 
Если внимательно посмотреть, то одно отнюдь не исключает другое!

 Анютка

link 3.10.2006 18:48 
Переводим для посольства США в Москве.
Автор топика.

 

You need to be logged in to post in the forum