Subject: Work Requirements/Work Responses Выражение встречается в следующем контексте:кгхм, к сожалению, это а) квадратик на входе в схему ERP-системы (work req.) ... от которого идет стрелочка к кружочку Work Scheduling ... и б) work responses - квадратик на выходе. Есть какие-нибудь соображения, как это лучше назвать? |
Что там под work имеют в виду? Требования почему не устраивают? Responses - последствия/эффект/результат??? |
после разговора с автором презентации выяснилось, что это не столько требования (ну или не то, что мы понимаем обычно под требованиями), сколько "спрос на работы/запросы на работы" извне, и соответственно дальше цепочка кружочков составление план-графиков, управление ресурсами, управление архивными данными, ..., ... выполнение работ, (ну т.е. весь производственный процесс) а потом как результат - work responses на выходе. Я в общем обозвал ответной реакцией на запрос Результат - было б имхо естественней всего, но блин автору не подходит - это мол именно response, т.е. reaction to the work req. |
You need to be logged in to post in the forum |