DictionaryForumContacts

 Аксинья

link 28.09.2006 10:09 
Subject: филе карпа на коже (кулинария) cook.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:филе карпа на коже (кулинария)

Заранее спасибо

 Анна Ф

link 28.09.2006 10:54 
carp fille halves laid skin side down

 Анна Ф

link 28.09.2006 12:02 
fillet

 Shumov

link 28.09.2006 12:31 
carp fillet skin-on

 Dimking

link 28.09.2006 13:19 
смотря на чьей коже - если кто-то обляпался, то может быть и на штанах, и на платье. :))

 Shumov

link 28.09.2006 13:23 
"на коже" -- меня тоже повеселило)))

в грамотных текстах это называется "необесшкуренное филе"

 Dimking

link 28.09.2006 13:25 
в смысле, напильником не обработали? :))

 Shumov

link 28.09.2006 13:26 
наждачком не догнали))

 Shumov

link 28.09.2006 13:28 
хотя "филе карпа на коже" звучит оч. таинственно.... прикинть, приносят тарелку, а не ней -- филе карпа на коже зайца, с татурировками и пухом.

 Dimking

link 28.09.2006 13:30 
ну почему сразу зайца...

давайте вспомним "Парфюмера"... 8-]~~~

Все зависит от того, что любит читать и смотреть повар. :))

 Dimking

link 28.09.2006 13:31 
в принципе это может быть и голенище от сапога... :))

 

You need to be logged in to post in the forum