Subject: каре ягненка (блюдо такое) Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
lamb rack Вроде уже обсуждалось, можно найти здесь через поиск. |
rack of lamb |
сто пудов было в прошлом годе. там вроде даже V участвовал. |
тушить кроме stew как? |
Послушайте, я понимаю, что такие вопросы всегда очень мучительны, сама меню переводила и мучилась,но судя по их количеству у Вас, Вы просто надеетесь на чью-то помощь, не пытаясь даже самостоятельно поискать в интернете и в форуме, т.к. многие вопросы уже обсуждались. Не имею ничего против Вас, и надеюсь, что ошибаюсь, но бесконечные вопросы в 2 форумах на протяжении 2 дней наводят на мысли о нежелании самостоятельно заняться поиском. |
есть здесь люди которые годами (!) такой вот ерундой страдают, но к ним привыкли и никто этого не замечает, напротив их все любят;) |
2 Rylena лучше так: "... даже не пытаясь самостоятельно поискать..." запятую перед "и надеюсь" в последнем абзаце уберите. лучше так "... наводят на мысль...", т.е. ЕД. ЧИСЛО :))) |
2Franky: Спасибо, иронию я поняла, первое замечание не принимаю, т.к. не вижу в нем смысла, второе учту. Третье тоже не совсем понятно. Но я извинилась перед аскером на тот случай, если я ошибаюсь (если Ваши исправления являются желанием защитить невинного агнца :). |
2 Rylena Пост Franky лишь подтверждает (ярко!) абсолютно правильную мысль, высказанную "а ведь". |
kondorsky, не лезьте в бутылку, вас туда никто не приглашал :))). Rylena, хотелось бы свести всё к "делу вкуса", но совесть не позволяет... Ну, Вы как редактор меня должны понять... :))) |
Да, понимаю, даже очень хорошо ;) |
You need to be logged in to post in the forum |