DictionaryForumContacts

 plueschgeknister

link 16.11.2005 11:48 
Subject: проверьте на ошибки, пожaлуйста!

я перевела этот текст с немецкого, но не уверена, нет ли ошибок. буду очень благодарна, если кто проверит на ошибки (давно уже по-русски не говорила...).

спасибо заранее.

катя
.......................................................................
О нас:
Мы поддерживаем действия и протесты беженцев и
мигрантов.
Мы обеспечиваем контакты к консультативным и юридическим организациям, адвокатам.
Мы активны против бытового расизма и институциональной дискриминации.

 greberl.

link 16.11.2005 12:00 
А немецкий текст не хотите выложить?
По-моему все-таки целесообразно.

 glueck

link 16.11.2005 12:34 
контакты с кем-л.

 mumin_

link 16.11.2005 14:07 
"...поддерживаем действия ..." - лучше "поддерживаеем акции..."
"Мы активны против..." - мы выступаем против...

 Mumrik

link 16.11.2005 14:18 
"контакты к консультативным и юридическим"
контакты с

 Mumrik

link 16.11.2005 14:22 
"институциональной" звучит как-то не очень...

 plueschgeknister

link 21.11.2005 12:53 
Über uns
Wir unterstützen Aktionen und Proteste von Flüchtlingen und MigrantInnen.
Wir vermitteln Kontakte zu Beratungsstellen, Anwältinnen etc.
Wir engagieren uns gegen institutionellen und alltäglichen Rassismus
_______________________________________________________

это оригинал.

как-же лучше "institutionell" перевести?

спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum