Subject: передать в собственность Добрый день!Как будет звучать в договоре купли-продажи самый немецкий перевод такой формулировки: Продавец обязуется передать в собственность Покупателю(например, коробку конфет:) Куча всего вертится в голове, а лучшего выбрать не могу. Например, Der Verkäufer verpflichtet sich zur Übergabe des Eigentums (ну как сюда вставить коробку конфет?) an den Käufer... Большое спасибо за Ваши варианты! |
"Der Verkäufer überträgt zum Übergabedatum das Eigentum an sämtlichen in den Anlagen aufgeführten Wirtschaftsgütern an die Käuferin" "Ein Verkäufer überträgt das Eigentum an einer Bierzapfanlage durch die Vereinbarung an den Käufer" "Der Verkäufer überträgt hiermit auf die Käuferin das Eigentum an sämtlichen in seinem Eigentum stehenden betrieblichen Gegenständen" |
типо: Der Verkäufer verpflichtet zur Übertragung des Eigentums an einer Schachtel Pralinen an den Käufer |
Гайка, пока я конфеты жевала, ты уже и с пивком подсуетилась :-) |
Гугл упорно не хотел выдавать конфет;) |
Der Verkäufer verpflichtet sich, dem Käufer z.B. eine Konfektschachtel zu übereignen |
Друзья, огромное спасибо! Не хватало этого AN после Eigentums. |
Нужна ему пустая коробка... |
:) |
You need to be logged in to post in the forum |