DictionaryForumContacts

 Katya03

link 11.01.2011 7:56 
Subject: ГУВД?
Как перевести на немецкий абревиатуру ГУВД?

 Vladim

link 11.01.2011 8:00 
Если расшифровывается как "Главное управление внутренних дел", то будет по-немецки "Hauptverwaltung des Innern".

1. Okt. 2010 ... In der Zwischenzeit wurde bekannt, dass die St. Petersburger Hauptverwaltung des Innern wie zu dunkelsten KGB-Zeiten "Schwarze Listen" von ...
www.igfm.de/Detailansicht.384+M559bab6666c.0.html

 mumin*

link 11.01.2011 8:14 
а KGB без перевода... потому что мировой бренд?

 Katya03

link 11.01.2011 8:18 
Ну типа того..Только вот вопрос, прокатывает ли такая же схема с ГУВД?

 mumin*

link 11.01.2011 8:27 
у меня в загранпаспорте старого образца печать стояла:
guvd (и цифры какие-то)
ничо, ездила

 OlgaST

link 11.01.2011 14:06 
mumin* +1
При переводе паспортов и пр. документов я всегда оставляю подобные аббревиатуры. По просьбе заказчика, правда, добавляю расшифровку-перевод. В любом случае надо знать контекст.

 Эсмеральда

link 11.01.2011 20:20 
mumin и OlgaST +1,
все верно: cокращения, аббревиатуры и названия должны транслитерироваться, всем известные (как KGB) можно оставить без расшифровки, остальные подлежат расшифровке и переводу в прим. перев.
см. также http://adue-nord.de/i/adunord/archiv/merkblatt-2006-06.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum